Гамлет. Великие трагедии в русских переводах; ПРОЗАиК, 2014

от 25 р. до 39 р.

  • Издатель: ПРОЗАиК
  • ISBN: 978-5-91631-206-5
  • EAN: 9785916312065

  • Книги: Зарубежная драматургия
  • ID:1740949
Где купить

Сравнить цены (3)

Цена от 25 р. до 39 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

31.05.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

31.05.2024
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

01.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте

Описание

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.

В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы - Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак.

Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Составление, предисловие, комментарии Виталия Поплавского

Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - фото №1

Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - фото №2

Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - фото №3

Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - фото №4

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательПРОЗАиК
Год издания2014
ИздательствоПРОЗАиК
Возрастное ограничение18+
АвторШекспир Уильям
Количество страниц591
Жанрпоэзия
Тип обложкитвердая
Страниц591
Переплёттвердый, суперобложка
Переводчик Пастернак Б.
ISBN978-5-91631-206-5
Размеры21,50 см × 14,50 см × 4,00 см
Формат60х90/16
ТематикаКлассическая зарубежная проза
Тираж2000
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц591


Отзывы (2)


  • 5/5

    "Всем хороша книга" - "всем" - то есть и всем людям, "всем" (как всеми своими качествами) - книга хороша.
    Я был знаком только с текстом Гамлета в пер. Лозинского.
    Лозинского "Божественную Комедию" - я очень уважаю. Прекрасный перевод.
    Сейчас для себя открываю Гамлета в пер. Гнедича.
    Увлекательное дело сравнивать тексты переводов отного произведения сделанных в разное время.
    Кто сильнее переддал страсти? У кого действие более динамичное? Кто больше страху может нагнать...
    Интересно и увлекательно.
    Лично мне не хватает там оригинального текста на английском языке. Того оригинала с котрого делали переводы ну хоть бы и Лозинский.
    Что бы "попроверять" перевод.
    А оформление очень богатое и книга роскошная.
    И привлекает книга внимание и заставляет думать!

  • 4/5

    Как же без Лозинского? Искала Гамлета в разных переводах, два главных перевода - Пастернака и Лозинского, ну и что - то современное. И с хорошей статьей про переведы и саму пьесу, с примечаниями. Увы, такого издания нет. Видимо надо в отдельных книгах покупать, что не очень удобно.

Все отзывы (2)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Зарубежная драматургия ПРОЗАиК

Книги: Зарубежная драматургия

Категория 20 р. - 30 р.

закладки (0) сравнение (0)

45 ms