Трагедия Ромео и Джульетты. Первое кварто; Текст, 2020
Сравнить цены
Последняя известная цена от 18 р. до 35 р. в 5 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Впервые в России выходит поэтический перевод на русский язык "Трагедии Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира в изначальной версии (Первое кварто), которая заметно отличается от широко известного варианта трагедии сжатостью и динамичностью развития сюжета. При этом, по мнению шекспироведов, многие строки Первого кварто обладают несомненной самостоятельностью и поэтической мощью, не только не проигрывающей позднейшим вариантам, но и в ряде случаев превосходящей более поздние издания.
Из предисловия переводчика:
Более 420 лет назад произошло не слишком громкое событие, о значении которого люди продолжают спорить до сегодняшних дней. В 1597 году в книжных лавках Лондона и за его пределами появилась книга небольшого формата - впервые опубликованный издателем Джоном Декстером текст пьесы "Ромео и Джульетта", входившей в репертуар популярнейшего театра "Слуги лорда Хансдона" (который будет вскоре переименован в "Слуги Лорда-камергера", а затем в "Слуги короля" - откуда уже недалеко и до прогремевшего на века театра "Глобус").
По многим свидетельствам, "Трагедия Ромео и Джульетты" в формате так называемого Первого кварто (книжка размером примерно 8 на 6 дюймов) была распродана очень быстро. Саму же пьесу впервые поставили в 1595 году, и она уже несколько лет не сходила со сцены. В 1599 году появится и Второе кварто пьесы, а затем, год за годом, вышло еще несколько изданий. Началось путешествие шекспировской трагедии не только по театральным подмосткам, но и в безграничном океане книжного мира. "Ромео и Джульетта" и в XXI веке остается одним из главных произведений Шекспира, лидирующим по количеству постановок и переведенным на бесчисленные языки…
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Издатель | Текст |
Формат | 132x174 |
Переводчик | Андрей Корчевский |
Автор | Шекспир У. |
Авторы | Шекспир У. |
Переплёт | Твёрдый |
Серия | Билингва |
Год публикации | 2020 |
Язык | Несколько языков |
Количество страниц | 272 |
Переплет | Твёрдый |
Год издания | 2020 |
Кол-во страниц | 272 |
ISBN | 978-5-7516-1619-9 |
Обложка | твердый переплёт |
Жанр | современная зарубежная проза |
Издательство | Текст |
Количество книг | 1 |
Тип обложки | твердая |
Вес | 0.25 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Отзывы (3)
- Nata89 — 14 Октября 2020
Не возвращалась к Ромео и Джульете, наверное, со школы и, кажется, пришло время, да еще и в таком издании. Если честно, с "Первым кватро" этой пьесы встречаюсь впервые, но смотрю на него с большим интересом. Да еще и с оригинальным текстом, как и положено в этой серии. Спасибо, настоящее сокровище!
- Sola — 18 Октября 2020
Книга небольшого формата, перевод Андрея Корчевского. Интересно было почитать в другом издании и переводе.
Концовка пьесы здесь с таким переводом:
"Но всех историй от истока дней
Ромое и Джульетты быль-грустней."
Хотя повсюду продолжает цитироваться другая фраза, которой нет в других переводах: "Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте"
Добавить отзыв
Книги: Билингвы (английский язык) Текст
Категория 15 р. - 22 р.
Книги: Билингвы (английский язык)
Категория 15 р. - 22 р.
Книги: Билингвы (английский язык): другие издатели
- AUDITORIA
- RUGRAM
- Антология
- АСТ
- Бомбора
- Бослен
- Восточная книга
- Детская литература
- ИГ Лениздат
- Издание А. Терентьева
- Издательство "Эксмо" ООО
- Интернациональный Союз писателей
- Инфотропик
- Каро
- Китони
- Лениздат
- Мосты культуры
- Неизвестный
- ООО "Издательство "Эксмо"
- Платонов
- Платонов И.
- Рубеж
- Русская школа
- Русский шахматный дом
- Русский шахматный дом / Russian Chess House
- Спутник+
- Т8 RUGRAM(ООО "НИИ школьных те
- Текст
- У Никитских ворот
- ФТМ
- Центр книги Рудомино
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо-Пресс
- Языки славянских культур