Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна); Издательство Ивана Лимбаха, 2020
- Издатель: Издательство Ивана Лимбаха
- ISBN: 978-5-89059-382-5
EAN: 9785890593825
- Книги: Языкознание
- ID:6199046
Сравнить цены
Последняя известная цена от 7 р. до 35 р. в 9 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу "Божественной Комедии", Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Седакова Ольга Александровна |
Переплет | Мягкий переплет |
Издатель | Издательство Ивана Лимбаха |
Год издания | 2020 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 128 |
ISBN | 978-5-89059-382-5 |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Раздел | Литературоведение |
Возрастное ограничение | 16+ |
Количество страниц | 128 |
Формат | 120x200мм |
Вес | 0.13кг |
Отзывы (7)
- Елена Резниченко — 8 Ноября 2020
Для меня равно прекрасны и вдохновенны любовь автора к Данте и ко Христу, способность выразить красоту и мудрость богословия как видения Бога.
- Ник Тея — 24 Января 2022
Купила книгу и разочаровалась.
Мне кажется, что критиковать переводчика Божественной комедии можно, если автор готов предоставить свой , альтернативный перевод и не одной главы, а целого произведения. Божественной комедии в переводе Седаковой О я не нашла: или нет такого перевода, или этот перевод отказались публиковать.
Я с большим удовольствием сравнила бы ее перевод уже имеющимися.
Но в отсутствии данных - 3 из 10.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Языкознание. Лингвистика
Категория 6 р. - 9 р.
Книги: Языкознание. Лингвистика: другие издатели
- Bookwire
- Eesti digiraamatute keskus OU
- OSDW Azymut
- PDW
- Readbox publishing GmbH
- Академический проект
- АСТ
- Гнозис
- Гуманитарный центр
- Директмедиа Паблишинг
- Издательские решения
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство Московского Университета
- ИНИОН РАН
- ИНФРА-М
- Кнорус
- Лань
- Мир и образование
- Наука
- Нестор-История
- Нестор-История СПб
- Новое литературное обозрение
- Прометей
- Проспект
- РГГУ
- Спутник+
- Феникс
- Филологический факультет СПбГУ
- Флинта
- Центрполиграф
- Эксмо
- Эксмо-Пресс
- Языки славянских культур
- Языки славянской культуры