Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна); Издательство Ивана Лимбаха, 2020

Где купить

Сравнить цены

Последняя известная цена от 7 р. до 35 р. в 9 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
20.10.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
27.06.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время

Описание

Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода "Божественной Комедии" Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит "перевести Данте" сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням "Чистилища" и "Рая". В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу "Божественной Комедии", Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №1

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №2

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №3

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №4

Перевести Данте (Седакова Ольга Александровна) - фото №5

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплет
ИздательИздательство Ивана Лимбаха
Год издания2020
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц128
ISBN978-5-89059-382-5
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
РазделЛитературоведение
Возрастное ограничение16+
Количество страниц128
Формат120x200мм
Вес0.13кг


Отзывы (7)


  • 5/5

    Для меня равно прекрасны и вдохновенны любовь автора к Данте и ко Христу, способность выразить красоту и мудрость богословия как видения Бога.

  • 2/5

    Купила книгу и разочаровалась.
    Мне кажется, что критиковать переводчика Божественной комедии можно, если автор готов предоставить свой , альтернативный перевод и не одной главы, а целого произведения. Божественной комедии в переводе Седаковой О я не нашла: или нет такого перевода, или этот перевод отказались публиковать.
    Я с большим удовольствием сравнила бы ее перевод уже имеющимися.
    Но в отсутствии данных - 3 из 10.

Все отзывы (7)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Похожие товары

Книги: Языкознание. Лингвистика

Категория 6 р. - 9 р.

закладки (0) сравнение (0)

26 ms