Слово живое и мертвое (Галь Нора); ООО "Издательство Астрель", 2020

8 р.

Где купить

Сравнить цены (2)

Цена от 8 р. до 8 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
15.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
12 р. (-30%) Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

24.06.2024
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

27.06.2024
9 р. (-4%) Крупнейший маркетплейс Беларуси Кэшбэк в Onliner BY до 1.7%

Наличие уточняйте
21.05.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

"Слово живое и мертвое" занимает в творческом наследии Норы Галь отдельное место. Эта книга, только при жизни автора переиздававшаяся трижды (причем каждое следующее издание Норой Галь в значительной степени перерабатывалось и дополнялось), а впоследствии - еще шесть раз, представляет собой лучшее из когда-либо написанных в нашей стране произведений, посвященных теории литературного перевода.

Нора Галь не просто анализирует наиболее распространенные ошибки переводчиков и демонстрирует удачные примеры переводов, но и, обобщая собственный литературный опыт, предлагает концепцию "идеального языка" перевода - живого и естественного.

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №1

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №2

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №3

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №4

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №5

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №6

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №7

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №8

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №9

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №10

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №11

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплет
ИздательООО "Издательство Астрель"
Год издания2020
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц384
СерияЭксклюзив
Формат76x100/32
АвторыГаль Н.
Переплётмягкий
Год публикации2022
ЯзыкРусский
Количество страниц384
Возрастное ограничение16+
АвторГаль Нора
Жанрфилология
Тип обложкимягкая
ИздательствоNeoclassic (АСТ)
ПереводчикГаль Нора
РазделЯзыкознание
ISBN978-5-17-112658-2
БумагаТипографская
Вес0.23кг
Размеры11,50 см × 18,00 см × 2,30 см
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
Страниц384
ТематикаОбщее и прикладное языкознание
Тираж5000


Отзывы (23)


  • 5/5

    Представлено последнее прижизненное, четвёртое, издание книги прекрасного русского переводчика и редактора Элеоноры Гальпериной. Книга представляет собой обзор удачной и неудачной работы с языком, протестует против заимствований и канцелярита в русском языке. Очень интересный труд, особенно для тех, кому дорог родной язык.

  • 4/5

    Полная хрень. Вкратце: дилетантам книга вряд ли поможет, а профессионалы или мнящие себя таковыми её читать не станут. Вот я и не стал — бросил через 50 страниц, не было мочи терпеть. Вопрос о том, профессионал я или нет, оставлю людям, которые хорошо знают меня и мою работу. Насчёт того, что дилетантам не поможет. В кругу моих знакомых переводчиков-любителей одно время было поветрие изучать этот опус на букву Ж и делиться впечатлениями. Факт: несмотря на их положительные отзывы, книга не помогла им избавиться от детских стилистических ошибок.
    Вся книга (380 страниц
    остаток я просто пролистал) состоит из двух равномерно перемешанных типов сведений:
    1. АХ КУДАХ РУССКИЙ ЯЗЫК ЗАКАКАЛИ — именно так, крикливо, по-паникёрски. Поначалу я кивал: правильно, правильно говорит тётенька, меня это тоже достало! Но вскоре начал тихо звереть: очень уж навязчиво. Если бы я не понимал ужаса ситуации, я бы книгу и в руки не брал, так зачем сверлить мне мозг? Вроде логично.
    2. Разбор адовой бездны примеров по схеме «так плохо — а так хорошо». Написано как про переводную литературу, так и про исконно русские тексты. Основные принципы, на которых основаны все увиденные примеры, мне известны и так. Если бесконечно переливать из пустого в порожнее (как же так они сделали? почему нельзя было сделать нормально? кукареку!), толку будет чуть.
    В общем, с точки зрения практики, по-моему, пользы мало. От усвоения частных «как хорошо» вряд ли начнёшь после одной-единственной книги делать «как хорошо» везде. Но, возможно, книга подтолкнёт мышление в нужном направлении, так что даже не знаю. В формате развлекательной статьи на 10 минут пошло бы на ура, но тут даже развлечься нельзя, а время освоения явно поболе будет. Если тема всё-таки интересует, лучше читайте Чуковского. Он пишет без воды, много важного и нужного про язык — но в основном для переводчиков.

Все отзывы (23)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Языкознание. Лингвистика ООО "Издательство Астрель"

Книги: Языкознание. Лингвистика

Категория 7 р. - 10 р.

update
закладки (0) сравнение (0)

23 ms