Гамлет (Уильям Шекспир); Белый город, 2010
Сравнить цены
Последняя известная цена от 14 р. до 17 р. в 3 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Издательство "Белый город" представляет читателям новую книгу из серии "Книжная Классика" - трагедию Уильяма Шекспира "Гамлет". Величайшую трагедию всех времён и народов богато иллюстрируют прекрасные работы знаменитого английского художника начала XX века Уильяма Симмондса.
В конце 19 - начале 20 века в Англии издательское, книжное дело стояло на необычайной высоте. Прекрасная полиграфия на дорогих сортах бумаги, тщательная редакционная подготовка, классические художественные решения изданий и, конечно, великолепные художники-иллюстраторы! Этот период называют ЗОЛОТЫМ ВЕКОМ КНИГИ в Англии. Целая плеяда художников работала в то время над иллюстрированием пьес Шекспира. Никогда ранее и, тем более, позже издания Шекспира не выходили в свет так богато, роскошно оформленные. Большая часть этих образцовых книг никогда не попадала в руки наших читателей. Издательство БЕЛЫЙ ГОРОД с удовольствием предоставляет Вам такую возможность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Уильям Шекспир |
Серия | Книжная классика |
Издатель | Белый город |
Год издания | 2010 |
Страниц | 336 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-7793-1803-7 |
Размеры | 15,50 см × 22,00 см × 2,70 см |
Формат | 218х150 |
Тематика | Классическая зарубежная проза |
Тираж | 3000 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 364 |
Отзывы (3)
- Антон_01011995 — 24 Сентября 2012
По моему самый лучший и удачный перевод - это перевод Б.Пастернака. Именно в этом переводе я прочитал Гамлета в первый раз, и до сих пор для меня остаётся самым качественным. Издание книги очень красивое, много иллюстраций, пояснений,красивая обложка и вариант исполнения.
- Гостья — 7 Апреля 2010
Итак, на сегодняшний день перевод А.КРОНЕБЕРГА -четвертый вариант перевода "Гамлета" в моей библиотеке.
Понравилось. Читается легко и складно. Радовалась, пока не дошла до знаменитого монолога "Быть иль не быть?"
Образ Гамлета для меня - это не холодный, даже надменный Иннокентий Смоктуновский, а взрывной, безудержный Владимир Высоцкий.
Вот, что он сам говорил:
"Весь этот монолог — на полном выплеске, и даже иногда мне кажется, что я не скажу текст весь, что не хватит сил..."
Мне не довелось увидеть этот спектакль, есть только аудиозапись, и я каждый раз поражаюсь КАК там звучит этот монолог!
Для себя поняла, что из-за В.С.Высоцкого воспринимаю его только в переводе Б.Пастернака.
Предлагаю Вашему вниманию все 4 имеющиеся к меня варианта перевода этого монолога.
Скан 12 - перевод великого князя К.К.Романова,
Скан 13 - перевод М.Лозинского,
Скан 14 - перевод Б.Пастернака,
Скан 15 - перевод А.Кронеберга (эта книга)
Что касается качества, то книга весьма посредственная с претензией на "шикарность", особенно удручает качество бумаги, она сероватая и рыхлая, легко рвётся.
Очень выручают книгу замечательные иллюстрации Уильяма СИММОНДСА на мелованных вклейках.
Книга чуть больше обычного формата, обложка из чего-то, похожего на винил-кожу, с золотым тиснением.
Тираж 3000 экземпляров.
Добавить отзыв
Книги: Зарубежная драматургия Белый город
Категория 11 р. - 17 р.
Книги: Зарубежная драматургия
Категория 11 р. - 17 р.
Книги: Зарубежная драматургия: другие издатели
- Eesti digiraamatute keskus OU
- Tektime S.r.l.s.
- «Издательство «Перо»
- Автор
- Аграф
- Азбука
- Азбука-Аттикус
- АСТ
- АСТ, Neoclassic
- Аудиокнига (АСТ)
- Белый город
- Вита Нова
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Литрес
- Мартин
- Мещерякова ИД
- Мир книги
- Мультимедийное издательство Стрельбицкого
- Наука
- Новое литературное обозрение
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- ПАЛЬМИРА
- ПРОЗАиК
- Рипол
- РИПОЛ классик Группа Компаний ООО
- Рипол-Классик
- Текст
- Фолио
- ФТМ
- Центр книги Рудомино
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1