Отзывы на книгу: Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы; Азбука, 2019

от 5 р. до 10 р.

  • Издатель: Азбука
  • ISBN: 978-5-389-16286-0
  • EAN: 9785389162860

  • Книги: Поэзия
  • ID:3425309
Где купить

Отзывы (4)


  • 5/5

    Безумно люблю творчество Бориса Пастернака, хоть и не во всем схожусь с ним во взглядах. Очень рада, что помимо сборников его поэзии можно также найти и отдельный сборник его переводов, так как они тоже заслуживают внимания. На мой взгляд, лучших переводов Шекспира, на данный момент, на русский нет, так что Пастернак был тем редким случаем, когда человек был одинаково талантлив как писатель, поэт и переводчик.

  • 5/5

    Не думаю, что стоит оценивать наполнение книги (кто я такая, чтобы судить творчество классика, да и кому это нужно), поэтому остановлюсь на оформлении.
    Книга в мягкой обложке. Доехала до меня целой, не помятая, не порванная, царапин тоже нет. Корешок от прочтения не сломался, ничего не вываливается. Бумага тонкая, конечно, но за свою цену очень и очень неплохо

  • 5/5

    Первое, что бросается в глаза, это разнообразие стилей и подходов к переводу. Здесь есть и классические интерпретации, сохраняющие максимальную близость к оригиналу, и авторские переводы, которые, будучи вольными в своей интерпретации, передают дух и атмосферу стихотворений не меньше, чем сам текст.
    Некоторые переводы знал и раньше, но не знал, что это Пастернак переводил. Например, шекспировский 66-й сонет. Хоть в конце явно допущена неточность (\"любовь\" заменена на \"дружбу\").
    Тексты переводов прекрасно дополнены примечаниями, которые помогают понять не только смысл и структуру стихотворения, но и исторический контекст, в котором оно было написано.

  • 5/5

    Стиль автора трудно не узнать, читая различные литературные произведения. И этот сборник только подтверждает это тем, что здесь собрано множество отрывков из работ Пастернака. Каждый отрывок индивидуален по характеру, но отлично раскрывает особенности поэтического перевода Пастернака. Понравилось в сборнике ещё наличие и комментариев, лучше раскрывающих тонкости перевода и смыслов, стоящих за ними.



Сравнить цены (4)

Цена от 5 р. до 10 р. в 4 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

27.06.2024
9 р. (-29%) Кэшбэк в Читай-город до 6.3%
Промокоды на скидку

28.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
6 р. (-27%) Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

27.06.2024
6 р. (-29%) Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

27.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир «как вехи, определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение», – писал литературный критик и современник Пастернака А. Евгеньев. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: «Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают?обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне?предмета, который они берутся отражать, – о его силе».

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы - фото №1

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы - фото №2

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы - фото №3

Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы - фото №4

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий
ИздательАзбука
Год издания2019
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц416
СерияАзбука-Классика (мяг. обл.)
Формат1.5/11.5/18
АвторыPasternak B.
Переплётмягкий
Год публикации2019
ЯзыкРусский
Количество страниц416
РазделКлассическая русская литература
ISBN978-5-389-16286-0
Возрастное ограничение16+
Вес0.205
АвторПастернак Борис Леонидович
Количество книг1
Жанрпоэзия
ИздательствоАзбука
Тип обложкимягкая
Страниц352
Размеры11,60 см × 18,00 см × 1,60 см
ТематикаОтечественная
Тираж4000
Обложкамягкая обложка


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия Азбука

Категория 4 р. - 5 р.

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 4 р. - 5 р.

закладки (0) сравнение (0)

7 ms