Отзывы на книгу: Слово живое и мертвое (Галь Нора); Азбука Издательство, 2015

от 5 р. до 8 р.

Где купить

Отзывы (45)


  • 5/5

    Читала книгу в другом издании. Мое восхищение и уважение этому замечательному автору! Фантастические самоотдача и отношение к основному делу жизни. Всем кто изучает языки и пробует писать обязательно нужно прочитать эту книгу. А каких она воспитала детей!!! Понятна кухня переводчика. Я нашла ответ на вопрос, мучивший меня полжизни. Почему я не могла читать записки пиквикского клуба? Переводчик иногда отвращает. Студенты филологи -Эта книга для вас.

  • 4/5

    совершенно крутая книга, в наше время канцеляритов, слэнгов, пустотной и слабо выразительной речи просто необходима, как основа.

    Ее бы в школах преподавать

  • 3/5

    Книга не вдохновила. Ждал от нее какой-то интересной практики, а нашел массивы текста, в которых автор копается слишком уж пристально. Где-то на середине закрыл и не стал читать дальше.

  • 5/5

    С первых страниц в восторге от книги! Не согласна с тем, что труд теоретический. Это практика, полезная не только профессионалам, которые работают с языком - переводчикам, редакторам, филологам и лингвистам. Книга пригодится всем, у кого бывают сложности с четким и ясным изложением.
    Издание очень понравилось - хоть и недорогое, но оформлено качественно и красиво.

  • 5/5

    Как бы подсунуть эту книгу некоторым современным переводчикам? В порядке, так сказать, повышения квалификации. А то иной раз читаешь их труды - и плакать хочется. Замечательная книга, написанная человеком, остро чувствующим СЛОВО. Всем невредно ознакомиться, не только тем, у кого профессия связана с языком. Спасибо. Я получила удовольствие, какого и от чтения художественной литературы давно не получала.

  • 4/5

    У меня двоякое впечатление, она как злая учительница "Все не так!" Не всегда согласна с ее вариантом предложенного перевода. Вообщем, двоякое впечатление. Залпом прочитать сложно, много она всех хает, настроение портится. Но с другой стороны язык обогащается, в книги много фразеологизмов, от которых фонарики в голове зажигаются. Могу посоветовать, тем кто хочет оживит свой язык и не боится не соглашаться с переводчиком.

  • 5/5

    Я считаю, что эта книга должна быть настольной у всех переводчиков и редакторов. Да, с обязательным присутствием некоторых слов и оборотов мы уже смирились. Но нормальный уважающий себя редактор должен, вооружившись этой книгой, бороться. Или хотя бы стараться. Однако у большинства опустились руки, этот поток не остановишь. Чудовищные ошибки делают даже учителя русского языка, что уж говорить о журналистах. Беда в том, что многие перестали чувствовать язык, и именно об этом пишет Галь. Ее критика - это не поза и не желание выделиться из толпы, а боль, крик души. И еще, скажите честно, ведь кажется, что Галь пишет о наших сегодняшних газетах, не так ли? А она умерла в 1991 году, то есть книга впервые вышла 30 лет назад. Что изменилось? Ничего. Мы стали чаще мириться с безграмотностью. Очень и очень жаль.

  • 2/5

    "Слово живое и мёртвое" слишком переоценивает собственную значимость в разрезе восприятия читающего человека. Наблюдая работу со словом изнутри, Нора Яковлевна несомненно излишне драматизирует упадок современной речи.
    Главное, что я понял из столь обширной лекции, - переводчику нужно именно переводить, ну или хотя бы руководствоваться здравым смыслом и думать над словом. А то, к примеру, военные станут посланниками божьими, исполняющими миссии. Хотя они не пророки и у них задание. И это очевидно занудство, на котором всё оканчивается.
    Проблема книги в том, что она часто, пусть и зеркально, грешит теми же вещами, которыми упрекает остальных. Очень много "преображений" в пользу "русскости" текста больше походят на вырванную из контекста отсебятину, передающую схожее ощущение, но лишённую исходного смысла.
    Галь постоянно затрагивает какого-то мифического читателя, который знает и читал всё. Среди кучи приводимого в пример мусора, разве что "Марсианские хроники", да "Убить пересмешника" что-то всколыхнули в памяти.
    Книгу дочитывать я не буду, потому что она неинтересная и за половину её, думаю, я вынес всё, чем она наличествует.

  • 5/5

    Читаю "Слово" с превеликим удовольствием, с каждой страницей открывая для себя всё больше нового и нужного! Рекомендую всем, кто хочет повысить свою грамотность и научиться правильному русскому языку. Сборник заметок Норы Галь должен стать для вас настольным пособием, если вы ведете собственный блог или подрабатываете публикацией статей. Текст животрепещет яркими примерами, как НЕ надо писать и как НАДО.
    Книга маленького формата, ее удобно брать с собой в дорогу. Качество печати - хорошее.

  • 4/5

    Интересная и неоднозначная книга. По-моему, её нужно читать всем, пишущим тексты (писателям, переводчикам, копирайтерам), а затем включать голову, смотреть на всё критически и нарабатывать свой словарный запас. Тогда от книги будет толк.
    Для меня самое важное здесь - авторский "бой канцеляриту". Только прочитав книгу. я задумалась, как много в моей речи, устой и письменной, уродливых конструктов, которые можно писать проще, понятнее и короче. Даже в деловой переписке, инкубаторе этих словесных монстров.
    Иначе льше даже в художественных текстах будет примерно такое:
    "Нижеподписавшийся волка повстречал.
    Вышеобозначенный громко зарычал..."

  • 5/5

    Книга просто восторг! Автор настолько четко указывает на канцеляриты, что просто волосы на голове встают дыбом. Вот как так можно? Это же просто очевидно и превосходно!
    Причем она приводит примеры. Беря предложения из всеми известных произведений и как строгий учитель, показывает, как бы стоило сделать.

  • 5/5

    "Слово живое и мертвое" - это поистине потрясающая работа Норы Галь! Несмотря на то, что книга вовсе не художественная, зачитываешься ей с лихвой!
    Самое интересное, что работа эта будет полезна не только переводчикам, но и всем, кто так или иначе связан со словом - журналистам, дикторам, писателям, корректорам и даже ораторам!
    Читаешь - и поражаешься, насколько наш современный русский язык "порос" иностранными словечками, канцеляризмами, штампами... Ведь богатство нашего языка - это давно известный и всемирно признанный факт, а мы так просто отвергаем то, что "нажито непосильным трудом", то, что завещали нам великие писатели и поэты...
    В общем, все, кто неравнодушен к чистоте и красоте родного языка, все, кто работает с ним, продвигает в массы - читать, читать, читать!
    "Слово живое и мертвое", на мой взгляд, это обязательная книга к прочтению. Даже если вы и не планируете работать в СМИ или преподавать русский язык, то просто для себя, из любви и уважению к себе, прочитайте эту книгу!

  • 5/5

    На удивление обложка не кажется в стиле бюджетного издания, очень приятно держать в руках и получать удовольствие от чтения.
    Для меня, как начинающего переводчика, очень любопытно.

  • 5/5

    Я бы ввела эту книгу в перечень обязательно изучаемых в школе - может быть, тогда наши подростки были бы менее косноязычны. Да что подростки - иным учителям не мешало бы ее проштудировать, а что -то и затвердить наизусть. Пишу много публичных текстов, эта книга будет настольной, на моем филфаке о ней не говорили. Читаю с опозданием на десятилетия.

  • 5/5

    Легендарное произведение знаменитой переводчицы. Нора Галь талантливейший человек и её работа несмотря на прошедшие годы не теряет актуальности. Читать необходимо всем кто интересуется переводами и в целом любит переводные книги. Много практичных советов, которые могут помочь тем кто работает с текстами. А для тех кто не работает книга приоткроет немного рабочей атмосферы переводчика.
    Издание в мягком переплете - неплохо подходит для работы и знакомства, но не уверена что выдержит много прочтений

  • 5/5

    Обожаю литературу о русской речи, ораторском мастерстве и публичным выступлениям. Книга читается легко. Автор очень переживает за чистоту и красоту русской речи. Это и подкупает. Эмоционально, живо, увлеченно. Наверняка начнёте следить за тем, что пишите и что говорите. Взяла в мягкой обложке, чтобы взять с собой в поездку и наслаждаться полезной книгой. Хотя на полке хотела бы видеть в твердом переплете.

  • 5/5

    Книга замечательного, талантливого переводчика Норы Галь уже стала классикой для переводчиков, да и не только для них. Поражает, насколько легко автор владеет русским языком! Да-да, не удивляйтесь: к сожалению, в последнее время умение правильно говорить на родном языке под силу не каждому.
    Какое в книге разнообразие метких, точных оборотов и выражений, как много слов, которые уже не часто встречаются, но так оживляют речь! Что особенно важно: автор не просто анализирует, как нужно строить фразы на русском языке, но и делает это в сравнении с фразами на иностранных языках.
    Особое внимание Н. Галь уделяет канцеляриту и показывает, какой вред он может нанести не только отдельному тексту, но и всему языку - ведь он так стремительно проникает в книги и газеты, и даже в повседневную речь.
    Эта блестящая работа содержит огромное количество примеров переводческих находок и неудач (с исправлениями ошибок, разумеется) и заинтересует не только профессиональных начинающих переводчиков. Она будет полезна и увлекательна также для тех, кто изучает английский или французский, но при этом ценит и любит красивый, правильный русский язык



Сравнить цены (3)

Цена от 5 р. до 8 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
11 р. (-27%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
12.02.2024
10 р. (-26%) Кэшбэк в Читай-город до 6.3%
Промокоды на скидку

27.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
7 р. (-27%) Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

27.06.2024
8 р. (-28%) Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

25.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Нора Галь - выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы ("Маленький принц" Сент-Экзюпери, "Посторонний" Камю, "Убить пересмешника" Харпер Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд "Слово живое и мертвое" посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры - чистоту русского языка.

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №1

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №2

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №3

Слово живое и мертвое (Галь Нора) - фото №4

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий (3)
ИздательАзбука Издательство
Год издания2015
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц352
СерияАзбука-Классика. Non-Fiction
Формат1.5/11.5/18
АвторыГаль Н.
Переплётмягкий
Год публикации2022
ЯзыкРусский
Количество страниц352
АвторГаль Нора
ИздательствоАзбука
Возрастное ограничение16+
Жанрбиографии и мемуары
РазделЛитературоведение
ISBN978-5-389-09474-1
Вес0.18кг
Размеры11,50 см × 18,00 см × 1,30 см
Язык изданияРусский
Страниц352
ТематикаЛитературоведение и фольклористика
Тираж5000


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Языкознание. Лингвистика Азбука Издательство

Категория 4 р. - 7 р.

Книги: Языкознание. Лингвистика

Категория 4 р. - 7 р.

закладки (0) сравнение (0)

8 ms