Гулистан (Саади Абд ар-Рахман бин Насир); Вита Нова, 2019

от 302 р. до 1206 р.

  • Издатель: Вита Нова
  • ISBN: 978-5-93898-695-4
  • EAN: 9785938986954

  • Книги: Зарубежная поэзия
  • ID:3320501
Где купить

Сравнить цены (2)

Цена от 302 р. до 1206 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
286 р. (-30%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
03.05.2024
Кэшбэк в Читай-город до 6.3%
Промокоды на скидку

26.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

20.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время

Описание

"Гулистан" ("Розовый сад", 1258) по праву входит в число самых известных и значительных произведений восточной литературы. Основываясь на личном опыте, персидский поэт Саади (между 1203 и 1210 - 1292) сочинил множество рассказов и притч, объединив их в восемь глав - аспектов житейской мудрости ("О любви и молодости", "О правилах общения" и т. п.). Читатель погружается в атмосферу средневекового Востока, знакомится с жизнью и нравами дервишей, султанов, шахов, вазиров, поэтов, ремесленников... Произведение проникнуто тонким юмором и полно афоризмами, многие из которых используются и по сей день. В течение семи веков по "Гулистану" изучали персидский язык в Иране, Средней Азии, Турции, Египте, Индии. Текст печатается в классическом переводе Рустама Алиева и Анатолия Старостина, подготовленном на основе старейших рукописей произведения.

Иллюстрации к изданию выполнены известной петербургской художницей Валентиной Кожевиной специально для "Вита Нова" и публикуются впервые.

О художнике

Валентина Дмитриевна Кожевина родилась в 1960 году в поселке Усть-Баргузин Баргузинского района Бурятии, на берегу озера Байкал. Имеет высшее музыкальное образование, дирижер, однако уже многие годы плодотворно работает как каллиграф и художник. Член Национального союза каллиграфов, член Творческого союза художников Санкт-Петербурга, участница многочисленных выставок в России и других странах. "Когда я пишу, то чувствую, что через мои глаза и руки само время струится, и ощущаю, как зарождалась вековая мудрость Востока...

Гулистан (Саади Абд ар-Рахман бин Насир) - фото №1

Гулистан (Саади Абд ар-Рахман бин Насир) - фото №2

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплет
ИздательВита Нова
Год издания2019
Возрастные ограничения16
Кол-во страниц400
СерияПарадный зал
Формат70х100/16
ПереводчикР. Алиев, А. Старостин
АвторыСаади
Переплёттвердый
Год публикации2019
ЯзыкРусский
Количество страниц400
РазделЗарубежная проза
ISBN978-5-93898-695-4
Вес1.20кг
Размеры18,00 см × 24,60 см × 3,00 см
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
Страниц400
ТематикаЗарубежная
Тираж700


Отзывы (1)


  • 5/5

    "Гулистан" давно привлекал внимание русских ученых. Первый перевод "Гулистана" на русский язык был сделан еще в XVI веке. Этот перевод был сделан с немецкого перевода Адама Олеария.
    Интерес к "Гулистану" в России возрос особенно в XIX веке, когда русское востоковедение окрепло.
    На протяжении этого века "Гулистан" переводился неоднократно, в том числе А. Казембеком (перевод не опубликован), Назарянцем, Ламбросом, Холмогоровым и др. Из этих переводов наилучшим и наиболее полным является перевод И. Холмогорова (Москва, 1882. 2-е изд.).
    Академический перевод И. Холмогорова отличается большой точностью. Однако, к сожалению, в него перешли все неточности и ошибки, которые содержались в тексте оригинала (Стамбульское издание).
    В 1922 году был опубликован перевод Е. Э. Бертельса, отличающийся исключительной точностью и правильным токованием текста. Перевод Е. Э. Бертельса сделан со сравнительно хорошего издания персидского текста. Но он, к сожалению, неполон и включает в себя только отдельные "избранные" рассказы.
    Предлагаемый перевод покоится на критическом тексте "Гулистана", подготовленном Р. Алиевым и А. Старостиным на основе старейших рукописей произведения. Полный поэтический перевод стихов Саади на русском языке публикуется впервые.
    Добавлю про невероятно красивое художественное оформление книги - кроме тринадцати иллюстраций по тексту, на каждой странице повторяющийся, но очень красивый орнамент, а также десять разных уникальных расписных заставок к главам книги.
    13 иллюстраций Валентины Кожевиной.
    400 страниц.
    Тираж 700.
    Отпечатано в Латвии.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия Вита Нова

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 241 р. - 362 р.

update
закладки (0) сравнение (0)

12 ms