Ужель та самая Татьяна? (Савосин Дмитрий (переводчик), Бове Клементина); Самокат, 2019
- Издатель: Издательство "Самокат"
- ISBN: 978-5-91759-776-8
- Книги: Зарубежная проза для детей
- ID:3018211
Сравнить цены
Последняя известная цена от 17 р. до 55 р. в 11 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Когда Татьяна впервые видит Онегина, ей 14, ему 17. Лето, Евгений скучает... ну а дальше вы сами всё прекрасно знаете.
Следующая встреча - лишь десять лет спустя. Не на балу - в метро. И Татьяна "не отдана другому", она занята карьерой: окончила университет, защищает диссертацию... Евгений, конечно же, понимает, что теперь не может без неё жить... А она? Чем ответит ему она?
Упоительная любовная история сегодняшних Евгения и Татьяны - современная и вечная, роман в стихах француженки Клементины Бове, звучащий как речитатив, тронул бы и Пушкина с Чайковским, чьи произведения и герои вдохновляли автора.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Савосин Дмитрий (переводчик), Бове Клементина |
Переплет | Мягкий |
Издатель | Самокат |
Год издания | 2019 |
Возрастные ограничения | 18 |
Кол-во страниц | 256 |
Серия | Вне серии |
Формат | 60х90/16 |
Переводчик | Дмитрий Савосин |
Авторы | Бове К. |
Переплёт | мягкий |
Год публикации | 2019 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 256 |
Издательство | Самокат |
Возрастное ограничение | 18+ |
Автор | Клементина Бове |
Тип обложки | мягкая |
Вес | 0.31кг |
Жанр | поэзия |
Раздел | Современная поэзия |
ISBN | 978-5-91759-776-8 |
Размеры | 14,00 см × 19,70 см × 2,00 см |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | Русский |
Страниц | 256 |
Тематика | Отечественная |
Тираж | 3000 |
Отзывы (13)
- Шабалина Ксения — 7 Декабря 2018
Прочитав аннотацию, я была всерьёз заинтригована. Мало того, что "Евгений Онегин" являлся для меня той редкой частью школьной программы, которую я читала с удовольствием,так и сам образ Татьяны со всей ему присущей прямотой и интеллигентным очарованием до сих пор мне наиболее понятен и близок. А тут мне попадается на глаза эта книга: те же персонажи и те же чувства, но условия совсем другие, скажем, более понятные для нас. В данном случае, из уравнения вывели мужа. И ,казалось бы, какие препятствия могут быть ещё на пути союза Татьяны и Евгения? Эта книга представляется нам как попытка ответить на этот вопрос. Зачин интересный. А что дальше? Мне показалось, фокус сместился на другой вопрос: не менее интересный, но в итоге вводящий в замешательство. На поверхности этот вопрос выглядит примерно так: есть ли смысл желать, когда в итоге ко всему привыкаешь? Возможно, так и задумывалось, но Татьяну усовременили настолько, что она стала почти неузнаваемой: циничной эгоисткой, требующей от жизни бесконечного праздника. Онегин же вместе с открытием в себе возможности желать, начинает разделять эту иллюзию о вечном празднике, будто вместе с цинизмом он и здравый смысл успел потерять. Оба впали в крайности и всё бы ничего - но концовка этот нелепый узел не развязывает. В конце они получают желаемое, но при этом не взрослеют, а лишь продлевают пребывание в своих иллюзиях с вечной погоней за сиюминутными хочухами и "красивой" жизнью. В общем и целом, ставлю плюс за идею и оформление и минус за попытку упростить глубинное, сделав его плоским и слащавым.
- Мензелеева Медина — 29 Декабря 2018
Хотела промолчать, но здесь же не только хвалебное приветствуется?
Честно говоря, на мой взгляд, это довольно плохо. Сначала переложили Пушкина на французский язык, использовав чужих культовых героев и заработав имя на фанфике, ну это сейчас модно, явление времени и почти не воровство, сроки же прошли и автор промолчит из могилы. Клементина Бове пыталась стилизовать свой труд под гения, не знаю насколько ей это удалось в оригинале, любой труд почетен, но для французов любой стих не большая потеря - они же Пушкина в другом виде и не знали. Но всё это потом вернуть на русский, пытаясь уподобиться пушкинской строфе... выложенных страниц достаточно, чтобы понять - переводчикам и редактороюам не слишком удалось. Гуляющий размер, бедная рифма на первой же странице - понимаю, сложно дотянуться, но это вообще плохо. Суть интриги даже не обсуждаю.
А дальше пошли маркетинговые штуки издательства. Автор поскромничала, на обложку вынесла всего лишь строку из Бодлера, но Самокат пошел дальше - нате вам Пушкина на обложку, чтобы русские с русской душой мимо не прошли.
Добавить отзыв
Книги: Молодежная литература Издательство "Самокат"
Категория 14 р. - 20 р.
Книги: Молодежная литература
Категория 14 р. - 20 р.
Книги: Молодежная литература: другие издатели
- Clever
- Freedom
- Like Book
- Like Book, Редакция 1
- Popcorn Books
- RUGRAM
- RUGRAM_Publishing
- Аквилегия-М
- Аркадия
- АСТ
- АСТ, Mainstream
- АСТ, Neoclassic
- Детская литература
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство «АСТ»
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство "Самокат"
- Клевер Медиа Групп
- Клевер-Медиа-групп
- КомпасГид
- КомпасГид ИД
- Манн, Иванов и Фербер
- Миф
- ООО "Издательство "Эксмо"
- Поляндрия No Age
- Рипол
- РИПОЛ классик
- РИПОЛ классик Группа Компаний ООО
- Рипол-Классик
- Розовый жираф
- Самокат
- Т8 Издательские Технологии
- Эксмо
- Эксмо, Freedom
- Эксмо, Редакция 1