Пусть ты умрешь (Джеймс Питер , Самуйлов Сергей Николаевич (переводчик)); Центрполиграф, 2017
- Издатель: Центрполиграф Издательство ЗАО
- ISBN: 978-5-227-07742-4
EAN: 9785227077424
- Книги: Детективы
- ID:1809655
Сравнить цены
Последняя известная цена от 10 р. до 38 р. в 6 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
За два года близких отношений Рэд Уэствуд так и не узнала всей правды о своем любовнике - богатом, красивом и… опасном. Все, что Брайс Лорен рассказывал о себе, оказалось ложью, а его страстная привязанность со временем превратилась в террор. Прислушавшись наконец к советам близких, Рэд разорвала эту мучительную связь и с головой окунулась в новые отношения, на этот раз с "хорошим парнем", не подозревая, что кошмар только начинается...
Чтобы погасить пламя своей страсти, Брайс намерен уничтожить все, что связывает его с Рэд. Очищающий огонь поглотит всех, кого она когда-либо знала и любила. Суперинтендент Рой Грейс остановит поджигателя-психопата, прежде чем станет слишком поздно...
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Джеймс Питер , Самуйлов Сергей Николаевич (переводчик) |
Издатель | Центрполиграф |
Переплет | 185/126/17 |
Год издания | 2017 |
Серия | Шедевры детектива №1 |
Кол-во страниц | 415 |
Раздел | Триллеры |
ISBN | 978-5-227-08350-0 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Количество страниц | 415 |
Формат | 185/126/17 |
Вес | 0.21кг |
Размеры | 11,50 см × 18,00 см × 1,70 см |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Страниц | 416 |
Переплёт | мягкий |
Тематика | Детективный роман |
Тираж | 5000 |
Отзывы (2)
- Анонимно — 10 Октября 2018
Из плюсов. Главный сыщик — профессионал, а не супергерой, спасающий всё и всех, и не Шерлок. Красной нитью через весь роман проходит тема домашнего насилия и абьюза, что очень неожиданно для Питера Джеймса (читала всю его серию книг про Роя Грейса). Неожиданная развязка немного выбивает из колеи, но этого я и жду от детективов!
Из минусов. Есть логические ошибки. Не буду спойлерить, но некоторые эпизоды вызывают вопросы. - Михаил Плюсов — 10 Мая 2023
Детективный роман Питера Джеймса не стремится выйти за рамки жанра. Это честный и довольно обыкновенный детектив.
Сюжет в определенной степени удивляет, поскольку не совсем стандартен и не совсем линеен. Присутствуют ответвления и интересные ходы.
Антагонист очень неоднозначный. Да и все герои выглядят какими-то неглубокими. Плоско. Возможно - это жанровые ограничения. Но в русской литературе, например, даже при жанровых ограничениях могут существовать вполне себе глубокие и реалистичные персонажи.
Несмотря на все сказанное выше, книга держит внимание и читается с желанием, хотя удовольствия от чтения не так много, а послевкусие от книги отсутствует напрочь.
Отдельно стоит выделить наличие в книге большого количества технических деталей, описывающих работу полиции, взаимодействие различных полицейских подразделений между собой и с внешними службами. Сложно сказать, насколько эти детали являются достоверными - для этого самому надо эти детали знать. Но, без сомнения, они в книге заметны.
Немного про перевод. Перевод книги с английского осуществлен Самуйловой С.Н.
Это первая книга, которую удалось прочитать параллельно на двух языках. И в переводе удивили некоторые моменты.
Во-первых, несколько абзацев просто исчезли из русской версии. Они, конечно, не представляли собой ничего важного. Запомнилось дополнительное описание одной из любовных сцен-воспоминаний, которое было полностью удалено. Можно было бы подумать, что сцена отсутствует из-за излишней откровенности, но нет - в других моментах книги эти самые откровенности наличествуют совершенно свободно. Что это: переводчик возомнил себя писателем или просто невнимательность?
Странная ситуация, ведь если предположить, что переводчик или редакторы решили не включать этот абзац из-за того, что он не важен, то ведь так можно и ко всей книге отнестись: она, может быть, и вся не важна.
Во-вторых, встречались ошибки перевода. Например, "она" переведена как "он".
В-третьих, убраны некоторые названия. Зачем - непонятно. Например, в книге упоминается известный велосипедный бренд. В переводе он убран. Возможно, это какие-то рекламные дела. Но, с другой стороны, другие названия фирм присутствуют, например, марки алкоголя. Может быть, переводчик решил, что это неважно - какая разница, какой марки велосипед. Но ведь так можно отнестись, опять же, и к другим деталям. Например, к марке автомобиля или к названию украденной картины...
В-четвертых, были обнаружены некоторые неточности в деталях. Вот не конкретный пример, а усредненное описание характера этих неточностей. Какой-то герой говорит о том, что он боится чего-либо и поэтому не пойдет куда-то, а переводчик переводит так, что герой просто туда не пойдет.
И последнее, некоторые детали в переводе опускались. Например, два мальчика у одного из персонажей переведены как два ребенка. Опять же, непонятна причина, по которой это делалось. Вроде бы, мелочь, но ты же читаешь книгу не переводчика, а автора. Захотел автор сделать "двух мальчиков". Почему в переводе это изменено?
Можно тут предположить такую психологическую теорию. Личность переводчика и его взгляды пробиваются через его деятельность и находят свое отражение в таких вот неточностях. Вот не любит переводчик мальчиков и таким переводом, как бы, стирает их из реальности. Но это если заниматься психологическим анализом и строить теории.
После получения такого опыта возникает вопрос: "А что с другими переводами и другими книгами?".
Ну и про впечатления от английского языка. В этой книге он довольно простой и примитивный. И надо признать, что литературность русскому языку передает именно качество перевода. В английском нет разницы, как оказалось, говорит "я сказал" герой книги или реальный продавец в магазине. И только переводчик в книге переведет это "я сказал" литературно и добавит красок, которых в английском просто нет.
И, пожалуй, про эту книгу все.
Добавить отзыв
Книги: Криминальный зарубежный детектив Центрполиграф Издательство ЗАО
Категория 8 р. - 12 р.
Книги: Криминальный зарубежный детектив
Категория 8 р. - 12 р.
Книги: Криминальный зарубежный детектив: другие издатели
- Corpus
- Inspiria
- Азбука
- Азбука Издательство
- Азбука-классика
- Амфора
- Аркадия
- АСТ
- АСТ, Neoclassic
- АСТ, Жанры
- Астрель
- Вече
- ГрандМастер
- Домино, Эксмо
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство «АСТ»
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Иностранка
- Клуб семейного досуга
- Книжный клуб 36.6
- Мир книги
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- РИПОЛ классик
- РИПОЛ классик Группа Компаний ООО
- Рипол-Классик
- Синдбад Издательство ООО
- Фантом Пресс
- Центрполиграф
- Центрполиграф Издательство ЗАО
- Эксмо
- Эксмо, Inspiria, Редакция 1
- Эксмо, Домино
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо-Пресс