Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода. Монография; Флинта, 2016
- Издатель: Флинта
- ISBN: 978-5-9765-1445-4
EAN: 9785976514454
- Книги: Другие издания
- ID:1756671
Сравнить цены
Последняя известная цена от 6 р. до 69 р. в 7 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языках для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит такое новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста.
Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокультурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода.
3-е издание, стереотипное.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Новикова Марина Геннадьевна |
Переплет | Мягкий переплёт |
Издатель | Флинта |
Год издания | 2016 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 208 |
Раздел | Языкознание |
ISBN | 978-5-9765-1445-4 |
Количество страниц | 208 |
Формат | 60х88/16 |
Вес | 0.23кг |
Размеры | 14,80 см × 21,00 см × 1,00 см |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Страниц | 208 |
Переплёт | мягкий |
Тематика | Другие издания |
Тираж | 200 |
Отзывы (1)
- andr.Petr08 — 8 Июля 2019
Монография М. Новиковой о понимании художественного текста, и не только на иностранном языке. Автор рассматривает три уровня понимания и показывает, что актуальное членение предложения является, с одной стороны, основным механизмом извлечения смысла, и с другой стороны, надежным критерием адекватности перевода. Книга может быть полезной не одним переводчикам, но и всем, кто интересуется интерпретацией текстов.
Добавить отзыв
Книги: Языкознание. Лингвистика Флинта
Категория 5 р. - 7 р.
Книги: Языкознание. Лингвистика
Категория 5 р. - 7 р.
Книги: Языкознание. Лингвистика: другие издатели
- Bookwire
- Eesti digiraamatute keskus OU
- OSDW Azymut
- PDW
- Readbox publishing GmbH
- Академический проект
- АСТ
- Гнозис
- Гуманитарный центр
- Директмедиа Паблишинг
- Издательские решения
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство Московского Университета
- ИНИОН РАН
- ИНФРА-М
- Кнорус
- Лань
- Мир и образование
- Наука
- Нестор-История
- Нестор-История СПб
- Новое литературное обозрение
- Прометей
- Проспект
- РГГУ
- Спутник+
- Феникс
- Филологический факультет СПбГУ
- Флинта
- Центрполиграф
- Эксмо
- Эксмо-Пресс
- Языки славянских культур
- Языки славянской культуры