Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека "Похождения солдата Швейка"; Время, 2015
- Издатель: Время
- ISBN: 978-5-9691-1278-0, 978-5-9691-1393-0
- Книги: Языкознание. Лингвистика
- ID:1738534
Цены
Последняя известная цена от 29 р. до 29 р. в 1 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Солоух Сергей |
ISBN | 978-5-9691-1278-0 |
Год издания | 2015 |
Издатель | Время |
Серия | Диалог |
Отзывы (3)
- DahlSq — 26 Ноября 2014
Я был свидетелем того, как эта книга рождалась в Сети. Долго — от самого начала до самого конца. Взял её в руки, и… сказать, что удивился — значит не сказать ничего.
Поразил объём. Одно дело, когда ты раз в две-три недели читаешь с экрана очередную порцию комментариев к одной главе, — и совсем другое, когда держишь весь этот колоссальный объём информации на ладонях. Хотя, конечно, книга по сравнению с онлайн-версией заметно расширена.
Восемьсот страниц. ВОСЕМЬСОТ. Сплошной информации по самым, казалось бы, мелочам. Страх подумать, сколько работы ушло на её сбор и обработку.
Я читал «Швейка» в оригинале. Читал английский перевод. Естественно, читал русский перевод, который местами могу цитировать чуть не наизусть. Что можно сказать?
Оригинал очень труден для не-чеха. Во всяком случае, для не-филолога. Но юмор, который воспринимается даже на бытовом уровне знания языка, эти трудности искупает с лихвой.
Английский перевод в значительной степени лишён этого колорита. Но по тщательности исполнения — информативности, так сказать, — очень силён. Зная английский много лучше чешского, я был поражён тем, сколько нового для меня открыло это чтение.
Русский перевод Богатырёва на этом фоне немного странен. Юмор и колорит вроде есть, — а вроде и не полной программе. И информативность низкая, увы. Сюжет передан, а детали эпохи теряются…
И вот — фундаментальный труд Сергея Солоуха. Сплошные новые горизонты для любителей «Швейка». Без всякого преуменьшения. Великолепный подарок истинным ценителям
те кто в теме, могут брать не раздумывая.
Качество издания, конечно, не подарочное, но вполне достойное. Иначе цена оказалась бы совсем заоблачной. А так всё вполне достойно и в меру.
В общем… если вы задумались, нужна ли вам эта книга — значит, скорее всего нужна. Иначе вы бы об этом просто не стали задумываться. - Преснякова Анна — 4 Декабря 2014
"Похождения бравого солдата Швейка" - настольная книга уже для нескольких поколений читателей, всеми любимая и расхватанная на цитаты. Но как хорошо бы не был эрудирован читатель, это не освободит его ни от тех самых "трудностей перевода", ни от национально-культурного бэкграунда, ни от незнания и/или непонимания многих культурных, национальных и исторических тонкостей. монументальный труд господина Солоуха заслуживает самых высоких похвал и должен стать обязательным дополнением к фамильному тому Гашека. Поверьте, прочитав "Комментарии к русскому переводу...", Вы выйдете на качественно новый уровень понимая романа, который зачитан "от корки до корки" и, казалось бы, понят уже досконально.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Языкознание. Лингвистика
Категория 23 р. - 35 р.
Книги: Языкознание. Лингвистика: другие издатели
- Bookwire
- Eesti digiraamatute keskus OU
- OSDW Azymut
- PDW
- Readbox publishing GmbH
- Академический проект
- АСТ
- Гнозис
- Гуманитарный центр
- Директмедиа Паблишинг
- Издательские решения
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство Московского Университета
- ИНИОН РАН
- ИНФРА-М
- Кнорус
- Лань
- Мир и образование
- Наука
- Нестор-История
- Нестор-История СПб
- Новое литературное обозрение
- Прометей
- Проспект
- РГГУ
- Спутник+
- Феникс
- Филологический факультет СПбГУ
- Флинта
- Центрполиграф
- Эксмо
- Эксмо-Пресс
- Языки славянских культур
- Языки славянской культуры