Радостная весть. Новый Завет (современный русский перевод); Российское Библейское общество, 2011
- Издатель: Российское Библейское Общество
- ISBN: 978-5-85524-439-7
- Книги: Библия. Книги Священного Писания
- ID:1717404
Сравнить цены
Последняя известная цена от 8 р. до 10 р. в 2 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета.
Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Переплет | Интегральная |
Издатель | Российское Библейское общество |
Год издания | 2011 |
ISBN | 978-5-85524-439-7 |
Кол-во страниц | 368 |
Отзывы (3)
- Юдин Анатолий — 18 Июня 2015
Не для православных, покупайте синодальный перевод.
В 2011 году в РБО (издатель Библии в России) произошел раскол, из правления ушли представители православной веры, в следствии появились Библии и Евангелия с вольным переводом. На некоторых изданиях есть знак баптистов-рыбки. Во главе представители еретиков и раскольников, баптистов, адвентистов, церкви ЕХБ "Воскресение", харизматической церкви "Роса" и прочих.
Члены нынешнего Российского БО (в настояший момент- филиал международного библейского общества) рекламируют и распространяют вульгарный перевод Нового Завета "Радостная Весть", в основу которого лег перевод некоей В.Кузнецовой. Вышел из печати и крайне сомнительный и отступающий от православной традиции перевод Нового Завета под редакцией епископа Кассиана (Безобразова), сделанный в середине XX века в Париже.
Называется он "Новый Завет по тексту большинства".
Синодальный же перевод - построчный, согласованный, без вольностей. - Коротченко Татьяна — 29 Декабря 2017
Нормальный перевод. Почитайте про историю создания синодального перевода, те же проблемы были. Считали его тоже не благозвучным. Александр Мень инициировал этот перевод. Кузнецова несколько лет над ним работала. Иисус с разными людьми общался, рыбаки, простой народ....
Добавить отзыв
Библия. Книги Священного Писания Российское Библейское Общество
Категория 6 р. - 9 р.
Библия. Книги Священного Писания
Категория 6 р. - 9 р.
Библия. Книги Священного Писания: другие издатели
- АСТ
- ББИ
- Белорусская Православная церковь
- Белый город
- Благовест
- Вита Нова
- Вита-Нова
- Данилов Мужской Монастырь
- Даниловский благовестник
- Даръ
- Духовное преображение
- Издательство "Эксмо" ООО
- Ковчег
- Летопись
- Неизвестный
- Никея
- ОлмаМедиаГрупп/Просвещение
- Омега-Л
- ООО "Издательство "Эксмо"
- Отчий Дом
- Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет
- Родное пепелище
- Российское Библейское Общество
- Свято-Успенская Киево-Печерская Лавра
- Сибирская Благозвонница
- Сибирская Благозвонница
- Сибирская Благозвонница, Сибирская Благозвонница
- Синопсисъ
- Скрижаль
- Сретенский ставропигиальный мужской монастырь
- Терирем
- Фолио
- Христианская библиотека
- Христианская жизнь
- Эксмо