Стихотворения (Малларме Стефан); Текст, 2012

  • Издатель: Текст
  • ISBN: 978-5-7516-1082-1
  • Книги: Билингвы (французский язык)
  • ID:1716288
Где купить

Сравнить цены

Последняя известная цена от 17 р. до 30 р. в 2 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
26 р. (-35%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
02.05.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
03.05.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время

Описание

Выдающийся французский поэт Стефан Малларме (1842- 1898) - основоположник школы символизма, оказавший неоценимое влияние на всю мировую поэзию XX века. Произведения Стефана Малларме сложны для восприятия, но, несомненно, прекрасны. В России к его творчеству обращались такие поэты, как И. Анненский, В. Брюсов, М. Волошин, И. Эренбург, однако речь шла об отдельных наиболее известных стихотворениях. Настоящий сборник представляет собой полный свод поэтического наследия Малларме, публикуемого как на языке оригинала, так и в переводах Романа Дубровкина, во многом переработавшего свои тексты специально для этого издания.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательТекст
Год издания2012
СерияБилингва
ISBN978-5-7516-1082-1


Отзывы (3)


  • 5/5

    Серия двуязычных поэтических сборников издательства "Текст" пополнилась очередной образцово подготовленной и изданной билингвой – "Стихотворениями" Стефана Малларме. Многолетняя работа Романа Дубровкина над переводами этого, пожалуй, самого загадочного и трудно переводимого поэта из всех великих французов девятнадцатого века закономерно и счастливо продолжается.
    В свое время, почти два десятилетия назад, Р. Дубровкин издал в тогдашней "Радуге" "Сочинения в стихах и прозе Малларме", сложив внушительный том из практически всех известных переводов Малларме на русский язык. До Романа Дубровкина отдельные стихи Млларме переводили такие корифеи отечественного перевода, как В. Брюсов, И. Тхоржевский, И. Анненский, М. Волошин, В. Левик, М. Талов. Э. Линецкая. С. Петров… Список внушительный – и работа Дубровкина по переводу полного корпуса стихов Малларме заслуживает не просто внимания, а безусловно восхищения. Великий знаток Малларме (Р. Дубровкин защитил по его творчеству докторскую диссертацию в Женевском университете и издал уникальное исследование "Стефан Малларме и Россия"), исследователь заново пересмотрел свои переводы, снабдил их уточненными комментариями – а комментарии к стихам Малларме это отдельная филологическая песнь! – и дал тот корпус текстов, который может теперь войти в анналы отечественной школы поэтического перевода.
    "Сложен и прихотлив поэтический синтаксис Малларме, – пишет в предисловии Сергей Зенкин. – Ослабление линейно-логических связей между словами способствует выявлению их ассоциативных связей
    синтаксически затрудненный текст отдаляется от стихии повседневной речи, приближаясь к идеалу речи внутренне необходимой, воплощенной в образе Книги".
    Образ Книги – в стихах Стефана Малларме и в интерпретациях Романа Дубровкина – это образ Культуры, с которой мы, благодаря автору и переводчику, и соприкасаемся.

  • 5/5

    Необходимость в новом издании Малларме давно назрела - прежняя книга (над которой работал тот же переводчик) была издана в 1995 году. Она была билингвальной и включала в себя, среди прочего, статьи и эссе Малларме. В данном случае перед нами только Стихотворения, также на двух языках. Кроме того, за большое время, прошедшее с первого издания, переводчик Роман Дубровкин пересмотрел свои же тексты, уточнив и улучшив их.
    Влияние Малларме на французскую и мировую поэзию в целом переоценить сложно, несмотря на то, что стихи его - во многом - больше "интеллектуальные" эксперименты, и поэтому читатель не будет иметь дело с "эмоциональными взрывами" (которые, например, можно встретить у Бодлера или Рембо). Зато перед нами - тщательно выверенное звучание, точный подбор слов - не для описания, но для создания поэтической реальности, которая, как показывает история влияния Малларме на последующих поэтов, оказалась весьма живописной и плодоносной..

Все отзывы (3)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Билингвы (французский язык) Текст

update

Книги: Билингвы (французский язык)

Категория 13 р. - 20 р.

закладки (0) сравнение (0)

37 ms