Месье, месье, который час? (Моро Жан-Люк, Шарпантро Жак, Вине Робер, Сен-Жан Жаклин); Издательство Детской литературы, 2010
- Издатель: Издательство Детской литературы
- ISBN: 978-5-8452-0304-5
EAN: 9785845203045
- Книги: Зарубежная поэзия для детей
- ID:1697256
Сравнить цены
Последняя известная цена от 16 р. до 28 р. в 4 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
В рамках празднования года Франции в России "ДЕТГИЗ" выпустил чистые и удивительно поэтически точные переводы произведений детской французской литературы. На сей раз перед вами предстанет сборник стихотворений современных французских поэтов для детей "Месье, месье, который час?" в переводах Михаила Яснова. Проиллюстрировал книгу Михаил Бычков.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Моро Жан-Люк, Шарпантро Жак, Вине Робер, Сен-Жан Жаклин |
Издатель | Издательство Детской литературы |
Тип обложки | твердая |
Издательство | Детская литература |
Количество страниц | 96 |
Год издания | 2010 |
Возрастное ограничение | 6+ |
Особенности | без особенностей |
Автор | Моро Жан-Люк; Сен-Жан Жаклин; Вине Робер; Шарпантро Жак |
Жанр | стихи |
ISBN | 978-5-8452-0304-5 |
Размеры | 60x100/8 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 96 |
Отзывы (13)
- Адель — 9 Января 2011
Заказала книгу даже не читая рецензий. Люблю Францию. А книга очень "французская", хоть и на русском языке. Стихи на разное настроение, глубокие, насыщенные иллюстрации. Ребенку пока не даю, наслаждаюсь сама. Вот интересно, а на французском языке не планируется эту книгу издать? Не только во Франции заинтересовались бы таким изданием.
Снизила немного оценку из-за запаха. Возраст младший школьный и их родители. - С Светлана — 17 Марта 2011
Книга очень красивая, вызывает желание купить и сразу читать. Иллюстрации сказочные, кажется, что к каждому произведению написана картина на холсте(видны даже разводы от кистей). Очень фантазийные и милые.
Но к содержанию у меня есть вопросы. Есть милые стихи, не без юмора.Но,например, в стихотворении "Манекены" есть опечатка, она бросается в глаза потому что написано белым по синему...Дальше там про ходячие гробы и кладбища, где тени спят. Я, как человек, выросший на творчестве советских поэтов, не очень рада такому повороту. Ну не хочу, чтобы мой сын про это слушал. Многие из стихов не имеют выраженного ритма, который так любят в поэзии дети, они даже не складные... Не знаю сколько сил понадобилось для того, чтобы перевести "Марсианскую военную песню" (Тирлибили галагу, Тирлили гала гулу- и далее в подобном роде).
Порадовали считалки и приговорки на все случаи жизни: попрыгать со скакалкой, подняться или спуститься по лестнице.
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Зарубежная поэзия для детей: другие издатели
- Clever
- АСТ
- АСТ, Малыш
- Белая ворона / Альбус корвус
- Детское время
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство "Самокат"
- Карьера Пресс
- Качели
- Книжники
- КомпасГид
- Контакт-культура
- Лабиринт
- Малыш
- Манн, Иванов и Фербер
- Махаон
- Машины творения
- Мелик-Пашаев
- Мозаика-Синтез
- Мосты культуры
- Нигма
- НИГМА Издательский дом
- Поляндрия
- Поляндрия Принт
- Попурри
- Речь
- Розовый жираф
- Старый парк
- Текст
- Файн Лайф Медиа
- Эдиториаль-Тандем
- Эксмо
- Энас-Книга