Отзывы на книгу: Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид); Эксмо, Редакция 1, 2020

  • Издатель: Эксмо
  • ISBN: 978-5-04-110060-5
  • EAN: 9785041100605

  • Книги: Классическая зарубежная литература
  • ID:6612173
Где купить

Отзывы (16)


  • 4/5

    настоящая классика. Примечательно, что в книге много рассказов известного автора. Для расширения кругозора, можно прочесть для того, чтобы понять, чем тогда жили люди

  • 1/5

    думаю, что Сэлинджер устарел. перечитала, не тронул совсем. американским классиком он, может, и стал, а вот мировым вряд ли. вообще, не понятен ажиотаж вокруг него.

  • 5/5

    В одном файле главное, что написал классик американской литературы середины ХХ века в переводе Максима Немцова. Для любителей вещь необходимая, даже если всё уже читано перечитано, хоть и в другом переводе, классическом – Риты Райт-Ковалевой. Вот тут-то собака и зарыта. Перевод Немцова довольно спорный, более забористый, изобилующий слэнговыми словечками из девяностых. Но тоже имеет право на существование, и если не владеешь английским в совершенстве, то будешь поневоле мириться. Но и к ковалёвскому переводу есть масса претензий, что неудивительно, ведь он был сделан в махровые советские времена при жёсткой цензуре. Не смотря на то, что эта версия сэлинджеровских текстов звучит грубовато, если сделать скидку на разность эпох, почувствовать суть описываемых вещей не составит труда.

  • 4/5

    Замечательный сборник замечательного автора. Что тут еще сказать? Селинджер настолько известен всем любителям литературы, что совет здесь может быть только один – читайте и наслаждайтесь.

  • 1/5

    Согласна с многими, перевод просто ужасен.
    Очень люблю рассказы Сэллинджера, а «Симор. Введение» – одно из моих любимейших произведений. Но этот перевод физически больно читать. ((

  • 5/5

    «Классический» перевод романа на русский язык был выполнен Ритой Райт-Ковалёвой и впервые опубликован в 11-м номере журнала «Иностранная литература» за 1960 год. Название было изменено ею с «The Catcher in the Rye» («Ловец во ржи») на «Над пропастью во ржи», так как в русском языке слово «ловец» не несёт всех коннотаций, характерных для его английского аналога. Сам текст, на родине писателя критиковавшийся за «грубость», был ею немного «смягчён». В 1998 году был выпущен перевод Сергея Махова под названием «Обрыв на краю ржаного поля детства». Этот перевод планировался к изданию ещё при жизни Норы Галь, которая во внутренней рецензии на него заявила «о совершенном непрофессионализме автора этой попытки, о полнейшей его глухоте». В 2008 году появился перевод романа, выполненный Максимом Немцовым и озаглавленный «Ловец на хлебном поле». Новый перевод вызвал у критиков неоднозначные оценки: так, Михаил Идов в своей рецензии написал, что в редакции Немцова книга, по легенде сподвигшая Чепмена на убийство Леннона, «сможет вдохновить неуравновешенного читателя разве что на ограбление пивного ларька», и добавил, что попытки Немцова «огрубить» и «осовременить» язык романа, хоть и объяснимы, но изначально тщетны, а кроме того — весьма неуклюжи..

  • 1/5

    Автор замечательный,но согласна однозначно с отзывом по поводу перевода-очень плохой перевод. Работа Райт-Ковалевой,все-таки,не так режет мозг.

  • 3/5

    Думаю, в оригинале Сэлинджер мастерски воспроизводит стиль и жаргон своих героев. Но его герои имеют слишком яркие, причём национально и культурно окрашенные, менеры изложения. Хороший перевод такого текста, если таковой вообще возможен, требует полной переработки. В данном случае попытка была неудачной.

  • 5/5

    pustocvet94, меня аж передергивает каждый раз, когда я вижу «ловец на хлебном поле»

  • 1/5

    Очень хороший мог бы быть сборник, но есть один нюанс: перевод Немцова. Это преступление не просто против первоисточника (переводы Райт-Ковалёвой, как ни крути, тоже были от него далеки), это преступление против языка.

  • 5/5

    Почему то забыли написать, что здесь перевод М. Немцова. А в четырехтомнике этого же издательства перевод Р. Райт-Ковалевой. Вдруг кому важен сей нюанс. В книге 800стр. боюсь за шрифт.

  • 5/5

    В копирайтах указано, что перевод Максима Немцова. Шрифт вполне приемлемый, читаемый. Вообще очень хорошо, что появилось такое издание- это то, чего зачастую не хватает-разнообразие переводов.

  • 5/5

    Хорошее издание, плотные страницы, есть пришитая закладка. Перевод, как уже выше сказано, Максима Немцова, для меня лично сильно отличный от перевода Риты Райт - Ковалевой к которому привык. Несколько раз прочитав книгу в одном переводе - сложно воспринимать другой. Максим Немцов создаёт иной образ подростка, не хуже и не лучше, но другого. Ощущение такое, что Рита Райт подбирала слова и все таки нашла баланс между подростковым невежеством в привычном понимании и образом молодого человека частной школы для мальчиков близь Нью-йорка (смотрели Общество мертвых поэтов? Тогда поймёте). Максим Н. использует выражения близкие к современному поколению и, лично для меня, образ американского школьника 50 х годов, превращается в школьника 90-нулевых.

  • 5/5

    Я пока не видел эту книгу, тем более - не читал.
    Но название «Ловец на хлебном поле» несколько смущает.
    Холден Колфилд использует бейсбольную лексику, а в бейсболе ловцов нет. Там есть кэтчеры.
    Думаю, что необычность слова «кэтчер» заставила Райт-Ковалёву придумать с тех пор привычное название романа.

  • 5/5

    Книга с ПРАВИЛЬНЫМИ переводами. Только я бы перевел название основного романа как ЛОВЕЦ НА РЖАНОМ ПОЛЕ, - точнее.

  • 5/5

    Одной повести не хватает, а жаль



Сравнить цены

Последняя известная цена от 11 р. до 47 р. в 7 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
58 р. (-27%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
31.01.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
12.10.2024
Повышенный кешбэк до 40%

Наличие уточняйте
27.07.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Читайте в одном томе : "Ловец на хлебном поле", "Девять рассказов", "Фрэнни и Зуи", "Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс".

Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы, помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №1

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №2

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №3

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №4

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №5

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №6

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №7

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №8

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №9

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №10

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №11

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №12

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №13

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №14

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №15

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №16

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №17

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №18

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №19

Дж. Д. Сэлинджер (Сэлинджер Джером Дэвид) - фото №20

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательЭксмо, Редакция 1
Год издания2020
СерияПодарочные издания. Коллекция классики
Количество книг1
ИздательствоЭксмо
Тип обложкитвердая
АвторСэлинджер Джером Дэвид
Возрастное ограничение16+
Жанрзарубежная классическая проза
Количество страниц800
ISBN978-5-04-110060-5
ПереводчикНемцов Максим Владимирович
РазделКлассическая зарубежная литература
ПереплетТвёрдый переплёт
Формат145x219мм
Вес0.75кг
Бумагаофсет


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная проза Эксмо

Категория 9 р. - 13 р.

Книги: Классическая зарубежная проза

Категория 9 р. - 13 р.

закладки (0) сравнение (0)

9 ms