Отзывы на книгу: Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове; Энигма, 2013

от 5 р. до 10 р.

  • Издатель: Энигма
  • ISBN: 9785946981040
  • EAN: 9785946981040

  • Книги: Техники соблазнения
  • ID:1926073
Где купить

Отзывы (10)


  • 5/5

    Эта книга лучше любого сборника анекдотов. Во времена, когда был настоящий бум на зарубежные любовные романы, их переводы появлялись с регулярностью бешеного принтера и хорошо, что перед тем, как попасть к читателям, они проходили через редакторский фильтр. Некоторые графоманские жемчужины, попавшие в сеть редактора, представляют содержание данной книги. Наверное, лучше всего будет привести пару примеров подобных перлов. Итак: Блондинка с волосами до пояса, ногами до ушей... Тело ее размером и формой напоминало сучковатую палку... Она быстро, цинично осмотрела себя... Не поворачиваясь, он оглянулся. И несколько словосочетаний: шумовой оркестр, пронзительный укол, боевики с кровью, мурашки радости, порезанные на сандвичи закуски. В общем, чтение этой книги доставит массу веселых минут.

  • 4/5

    Получил от книги то, что рассчитывал. Один раз прочитать, получить заряд позитива, убрать на полку. Многие подобранные цитаты, что называется, "ниже пояса". Некоторые речевые обороты, приводящиеся в книге, просто восхитительны.

  • 1/5

    Будучи бывшим редактором (бывших, как известно, не бывает), купила (схватила, точнее говоря, не разбираясь) с большой скидкой: аж за 19 рублей. Только это и порадовало. Книга пошлая, не сказать грубее. Очень пошлая. Крайне мало действительно смешных вещей. Ощущение, что редактировался сплошной (и бесконечный) бездарный дамский роман. Тема в этой книге по сути - одна, догадайтесь сами.

  • 1/5

    Выбрал эту книжку в качестве бесплатной нагрузки за заказ на несколько тыс. рублей. Она не стоит даже того, чтоб получить ее бесплатно. К сожалению, меньше чем на 0 оценить ее не удается, а очень жаль.

  • 5/5

    Не очень понимаю критику в адрес этой книги. Кстати, эта книга впервые увидела свет в 2008 году.
    Может господа не поняли, что это про переводы? Книга про то, что это ТАКИЕ у нас в стране переводчики?
    "Переводчики" которых в школах ускоренного перевода набрали, и которые клепают свои "нетленки", по 10 штук за день. А итог своей деятельности приносят редактору в издательство (которое, кстати, тоже очень сильно заинтересовано в "числом поболее - ценою подешевле").
    И если вы думаете, что "грамотный и добросовестный редактор все вычистит", то не льстите себе, редакторы у нас ничуть не лучше. И нормальная корректура отсутствует напрочь во всех издательствах, (даже не массового чтива, а тех кто "эксклюзив" издает по 5 000 целковых).
    Если вы не в курсе, на одном незабвенном сайте так же в конце 90-ых начале 2000ых ЧИТАТЕЛЯМИ в теме "Переводчикам - БОЙ!", присуждали "Переводчикам премию Сиддонса".
    А "победители" этих номинаций, как работали так и работают, как им издательства деньги платили, так и платят. Как клепали бредятину - так и клепают, ни в чем себе не отказывают. Вы думаете в книгоиздательствах капитализма нет? Вы думаете редакторы, корректоры, начальники отделов и проч. не пристраивают своих сопливых дитятей и нерадивую родню переводить книжонки, за доллары?
    Или вы думаете, что это только малобюджетного "низменного жанра" - женских сентиментальных романов касается? Тогда вы видимо не в курсе битв на поприще переводов "Гарри Поттера".
    Переводчикам премию за их гениальный труд (а он есть - тому пример Маршак, Чуковский и проч.) никто не дает. А не мешало бы.
    ЗЫ. В заключении хочу назвать имена переводчиц "женского чтива", чьих цитат вы в этой книге не найдёте! Это Т. Перцева, У. Сапцина, Т. Матц, В. Копейко, М. Виноградова и многих других. И спасибо мужчинам переводчикам "женских романов", которые тоже добросовестно относятся к своей работе - а они есть и их не мало.

  • 5/5

    Для поднятия настроения отличный вариант! Небольшая книжка, мягкий переплет, бумага газетная, имеются даже иллюстрации. Читается не залпом, а по немного, потому что необходимо время в некоторых случаях понять всю соль несуразности выражения. Мне нравится книга. Автор молодец!
    Выбрала в подарок к основному заказу. Спасибо лабиринту за возможность выбора подарков в виде разных книг из разных сфер.

  • 5/5

    Здравого смысла в этой книге не вижу.Она сама представляет одну из множества тех,о которых в ней написано.

  • 1/5

    Осторожно: первая ассоциация не врет!

    Купила эту книгу, чтобы лишний раз напомнить (несовершеннолетнему!) ребенку, как важно грамотно излагать свои мысли. Смешные ляпы есть и в \"Стилистике...\" Розенталя, но там их мало. А здесь - целая книга!
    Вот только оказалось, что зачитать ребенку можно исключительно авторское предисловие.
    Все остальное - пошлости и сальности, доходящие до отталкивающей порнографии.
    Сочувствую редактору, которому приходится день изо дня иметь дело с подобной писаниной.
    Но ведь нужно же предупреждать!
    Так что да, первая половина названия очень точно передает сущность содержимого.



Сравнить цены (3)

Цена от 5 р. до 10 р. в 3 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

16.06.2024
Кэшбэк в Читай-город до 6.3%
Промокоды на скидку

16.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

15.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Книга представляет собой забавную коллекцию переводческих ляпов, которые собрал переводчик с французского и редактор Виталий Румянцев. В ней автор делится радостями и горестями, выпадающими на долю редактора любовных романов. Этой книгой Виталий Румянцев восстанавливает справедливость: после редактуры читателю достается любовный роман, а здоровый смех - редактору; теперь же и читатель получает возможность заглянуть в редакторскую кухню и от души посмеяться.

Книга будет также интересна переводчикам и редакторам.

Составитель: Румянцев В.

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №1

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №2

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №3

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №4

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №5

Кончаю! Страшно перечесть…или Без редактора в голове - фото №6

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Переплет165.00mm x 110.00mm x 14.00mm
ИздательЭнигма
Год издания2013
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц320
Автор(ы)
РазделЛитературоведение
ISBN978-5-94698-104-0
Количество страниц320
Формат165.00mm x 110.00mm x 14.00mm
Вес0.15кг
Размеры10,75 см × 16,50 см × 1,30 см
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
Страниц320
Переплётмягкий
ТематикаЛитературоведение и фольклористика
Тираж5000


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Юмор и сатира Энигма

Категория 4 р. - 6 р.

Книги: Юмор и сатира

Категория 4 р. - 6 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms