Отзывы на книгу: Как Сюй Саньгуань кровь продавал; Текст, 2016

от 26 р. до 27 р.

  • Издатель: Текст
  • ISBN: 978-5-7516-1316-7
  • EAN: 9785751613167

  • Книги: Современная зарубежная проза
  • ID:1764497
Где купить

Отзывы (21)


  • 5/5

    Эту книжку открывал-закрывал раза три. А вот сейчас, дочитав её до конца (всего-то 200 страниц блокнотного формата), продолжаю оставаться под сильнейшим впечатлением. Герои этой книги - "инопланетяне", обыкновенная, наверное, китайская семья. Мы же, вообще, о них ничего не знаем.
    Юй Хуа (на сегодня один из самых известных китайских писателей) в предисловии говорит о том, что книга написана на основе услышанной им реальной истории. Чтобы сын мог учиться, отец сдавал кровь. Чтобы сдать кровь, ему из деревни нужно было больше 3 часов добираться до города. Сдав кровь и отправив деньги, отец звонил по присланному сыном несуществующему номеру телефона, чтобы поговорить. И, конечно, никто ему не отвечал. Он ходил, сдавал, отправлял, звонил много лет - пока не умер.
    ...Сюй Саньгуань работал на ткацкой фабрике. В выходной приехал к дяде в деревню. Из любопытства увязался с двумя приятелями дяди, которые шли сдавать кровь. За 400 г крови платили 35 юаней. Чтобы столько денег заработать на фабрике, ему надо было работать полгода. Получив "несметное богатство", Саньгуань пригласил в ресторан девушку, которая ему нравилась. У Сюй Юйлань был, можно сказать, жених. Его звали Хэ Сяоюн. Он каждое воскресенье приходил в их дом, пил с отцом водку и подолгу разговаривал. Но приглашение в ресторан она все-таки приняла, назаказывала там всего, чуть не треснула от обжорства.
    Сюй Саньгуань тут же предложил ей выйти за него замуж. Поскольку Хэ Сяоюн отказался заплатить деньги, которые проела Юйлань в ресторане, той пришлось согласиться.
    Родилось у них три сына, которых назвали Лы Первый, Лы Второй, Лы Третий...
    Надоело? Вот и я, дойдя до этого примерно места, думал: ну, а зачем мне эти китайские этнография с антропологией? Минуточку терпения.
    Очень простые отношения, никто ни о чем не думает, не размышляет. Пашут от зари до зари, рожают детей, пьют, дерутся. Это нам и так все знакомо. Тем удивительнее высота поступков и то, как объяснял их детям, Сюй Саньгуань.
    Началось все с проблем бытовых (Первый покалечил сына кузнеца и на его лечение потребовались большие деньги), продолжилось проблемами "культурной революции".
    Как выяснилось Хэ Сяоюн не только пил водку с отцом Юйлань. Первый - это его сын. Тем не менее, когда случилось это несчастье с сыном кузнеца, Саньгуань снова сдал кровь, чтобы расплатиться.
    Когда для судов над контрреволюционерами в наступивших временах "культурной революции" потребовались "проститутки", то вспомнили про родившую не от мужа Сюй Юйлань. Ей обрили голову наполовину, её таскали по показательным процессам, ей соседи плевали в глаза, от неё отказались дети. И только Сюй Саньгуань остался рядом, не осудил, как требовали, не предал.
    Детей у них отобрали и разослали по разным деревням на перевоспитание. Первый подхватил гепатит. Второй, сам чуть не погибнув, доставил Первого до отца с матерью. Спасти его могли только в Шанхае. Отдельная и до слез история, как они собирали деньги. Больше остальных дала жена того несостоявшегося жениха.
    Рассчитаться за лечение он мог только, сдавая кровь. В своём городе у него уже кровь не брали. Тогда он "двинулся" на Шанхай по реке, меняя каждый третий день пароходы, потому что выходил в эти дни в незнакомых городах и сдавал кровь. На четвёртый раз Саньгуаню стало так плохо, что ему влили обратно и его кровь и дополнительную, за которую пришлось заплатить практически всеми деньгами, что у него были. И все-таки он добрался до госпиталя, где лечили Первого...
    Ну, в общем, я почти всю историю пересказал. Кого заинтересовало, прочтёт её финал и сам. Не сомневаюсь, что, начав читать, вы обязательно захотите посмотреть: как там все на самом деле описано, а не в "рецензии".

  • 5/5

    Ещё один шедевр перевода. Не сомневаюсь, что и на родном языке книги Юй Хуа звучат не менее пронзительно, чем на русском. Сюжет укладывается в пару-тройку предложений, но пересказать его - разрушить магию слова, которую с таким тщанием, любовью к своему переводческому делу создавал Роман Шапиро. Хочется обоим - и автору, и переводчику - сказать браво! И говорю, и многожды говорить буду - браво! Это высший пилотаж, друзья! Настоящая литература!

  • 5/5

    Книга очень необычная, читается за один присест, отрываться не хочется. Описание повседневной жизни китайской семьи очень самобытное. Читаешь медленно и с выражением даже в голове, потому как даже сам язык героев, их мышление и образ жизни это что то кардинально не похожее на нас))), но очень интересное. Думаю здесь нужно выразить большую благодарность переводчику за сохранение и качественную передачу стилистики автора! Однозначно буду читать другие книги Хуа Юй.

  • 5/5

    Произведение очень на контрастах. Перемешка уморительного с душераздирающим в колоссальных диспропорциях. Уморительная история грусти, соль под корочкой шоколада и язвительный осадок после прочтения. Сказка в рамках нашей обшарпанной реальности. От рекомендаций, как водится, воздержусь. Тут нечто большее, чем - "Эй, а ты читал вот эту книжку? КАк так?!" - всучиваешь недоуменному индивиду книжку и...нет, так вот оно не работает.
    Издание отличное - на добротной бумаге и удобно читается.

  • 4/5

    Мне не хватило художественности в этой книге, очень странный язык написания. Такое ощущение(особенно в начале),что писал пятиклассник. Это точно не так книга,которую я открою еще раз. Рецензии оказались лучше самой книги.

  • 5/5

    Никогда в жизни не читала китайских авторов, даже не знаю, как наткнулась на эту книжку, но она меня заинтересовала своим названием и я её заказала.
    Парадоксальная и логичная, мудрая, и резковатая, неторопливая и задумчивая, она раскрывает менталитет китайского народа, описывая перипетии простой китайской семьи во времена перемен... Главный герой - Сюй Сангуань- сначала вызывает некоторое отторжение своими резкими высказываниями и поступками, однако с каждой страницей раскрывается глубина его личности, привязанности к идеалам семьи и государства, местами покорства ради сохранения жизни любимых.
    Книга читается на удивление легко, как только привыкнешь к китайским именам, не лишена юмора и жизнелюбия
    она не похожа ни на одну из прочитанных книг, так что если вы в поиске чего-то необычного, неизбитого и неординарного - не проходите мимо, не пожалеете.

  • 5/5

    Прочитала страниц 30 пока. Не понимаю, как такое может нравиться. Полный бред. И содержание, и язык. И сумасшедшая цена для такого. Просто даром не надо.

  • 5/5

    Книга очень глубокого содержания. Её надо прочитать, а не как некоторые рецензаторы (lapodun к примеру) прочитали предисловие и пару страниц и сразу видео снимают, рассказывают о быте деревни. Да там про деревню меньше всего написано. Это книга о характерах людей, об их борьбе с предрассудками, борьбе со временем, которое нельзя победить. Борьба за любовь, место в непростом обществе. Борьба из за любви к обычаям, из за любви к близким. Борьба, которая не под силу человеку одному. Только когда есть цель, можно преодолеть всю тяжесть жизни и выжить. Выжить, чтобы жили другие.

  • 2/5

    "Роман" - очень громко сказано, произведение совсем небольшого формата.
    Я ничего не имею против приема, когда диалоги и повествование делаются нарочито упрощенными и/или наивными для достижения различных целей, но тут он совершенно не сыграл (естественно, с моей точки зрения) - почти все герои похожи на зомби, которые существуют по инерции. Самый живой персонаж в "романе" - Первый, он хотя бы выдает какие-то эмоции и картинку. Остальные предстают ограниченными, тупыми людьми с двумя извилинами крест накрест, даже отец, который способом сдачи крови тянет семью в самые трудные времена.Часть истории проходит в эпоху культурной революции, но и она проходит для героев как нечто внешнее, что нужно просто пережить. Хотя логично - ни одного интеллектуала, которого могла бы поломать и перемолоть культурная революция, в произведении нет.

  • 5/5

    Ребзя, это 222 страницы золота! Юй Хуа — просто какой-то китайский Шукшин! "Как Сюй Саньгуан кровь продавал" — ироничная и невероятно трогательная история о... можно было бы сказать, что она о простаках и работягах, но она гораздо больше "зарисовки из жизни простых деревенских жителей".
    Главная тема — детско-родительские отношения, и здесь, я считаю, гениальнейшая метафора, которая является основой всего романа. Если кто из вас до сих пор за что-то хранит обиду на своих родителей, прочитайте "Как Сюй Саньгуан кровь продавал" — вы простите им всё!
    Язык нарочито простой, местами даже примитивный, но в этом прелесть романа.
    По моей окситоциновой шкале 8 слёзок из 10. ??

  • 5/5

    Роман Юй Хуа «Как Сюй Сангуань кровь продавал» повествует нам о жизни простой китайской семьи, кое-как сводящей концы с концами и влачащей жалкое существование. На страницах произведения мы сталкиваемся с разными ситуациями, которые вызывают смешанные чувства: иронию, сострадание, восхищение. Глава семьи – Сюй Сангуань, воспитывающий трех сыновей, вынужден уйти с шелковой фабрики, на которой он работал. Чтобы прокормить свою семью, Сюй Сангуань сдавал кровь, так как за нее больше платили. В жизни он сталкивался с разными трудностями, но при этом оставался настоящим мужем и отцом детей. Сюй Сангуань любил сыновей одинаково, несмотря на то, что старший был рожден от другого мужчины. Он заботился о своей жене даже тогда, когда все от нее отвернулись, помогал своим детям, рискуя собственной жизнью и здоровьем. Поражает то, что в этих не человеческих условиях жизни бедные люди откликаются на чужое горе и отдают последние деньги, чтобы помочь. Книга читается быстро и на одном дыхании, оставляя глубокое впечатление. Однозначно, рекомендую к прочтению!

  • 5/5

    Читается легко. Язык необычный, реплики удивляют и вызывают порой хохот. Необычный литературный опыт, прежде не читал китайских авторов. По сюжету поучительно, к тому же в силу маленького размера рекомендую к прочтению подросткам. Взрослым тоже будет интересно.

  • 1/5

    Если честно - ужас. Полный бред, пОшлость. Т.к. жизнь моя прямым образом связана с Китаем, захотелось чтения от китайских писателей, и я, не изучив тексты произведений со сканов, приобрела аж 2 книги данного автора. Книга Братья мне не пошла - просто противно было читать про размусоленную тему с подглядыванием в сортире, не говоря уже о невысоком качестве литературного слога автора. Думала, хоть другая книга будет лучше, но и здесь ошиблась...
    Не рекомендую!

  • 5/5

    "Сила - не то, что деньги. Деньги чем больше тратишь, тем меньше их остаётся. А силу чем больше тратишь, тем её больше становится"
    Опять бесподобный Юй Хуа, который не разочаровывает. Мне остаётся только надеяться, что как можно больше людей узнает о нём.
    О чём роман? О человеке, который вынужден был сдавать кровь за тридцать пять юаней в трудные времена для своей семьи
    об этой самой семье в своих печалях, радостях и перебранках, об их своеобразной любви и преданности
    о страдающем от бездумной власти народе, который вынужден слушаться и выживать.

    В начале книги целых три предисловия от Юй Хуа. Могу смело сказать, что даже они не оставят равнодушными – настолько подкупают его мысли, метафоры и искренность. Через них передаётся трепетное отношение автора к литературе, его особое понимание и личный подход. Тут же он объясняет, что же разглядел в истории, за которую зацепился, додумал и написал, нанизав на неё собирательный образ китайской семьи в определённую историческую эпоху. Узнав о том, что продажа крови для многих бедняков стала образом жизни и, прочитав множество историй о торгующих кровью сёлах, некоторые из которых превратились даже в сёла болеющие СПИДом, его задели несколько частных историй, и он понял, что пишет книгу о сдаче крови.
    Она очень маленькая по объёму (222 стр), но традиционно заключает в себе историю длиною в несколько жизней. Предисловия настроили меня на глубокую драму, я готовилась к серьёзности содержания и рыданиям, что я когда-то неожиданно получила от книги «Жить», но в итоге, уж простите за просторечие – ржала, как не в себя. Серьёзно.
    Первая половина книги шедевральна в своём деревенском юморе. Господи, эти семейные дрязги, дворовые представления, любовные скандалы – просто что-то с чем-то! Было неописуемо забавно читать про то, как герои вляпывались, выясняли отношения и дебоширили. Конечно, чуялось в этом традиционно-китайское, но на некоторых моментах проскальзывало ощущение, что если заменить Саньгуаней, Юйланей, Сяоюней на Васю, Надю и Раису, то вот оно – русское село! Вон она любовь и голу..юани! Ну, это я утрирую.
    Ради сцен с водой и арбузами, родами и походом в ресторан «Победа» за лапшой можно перечитать книгу и ещё несколько сотен раз. Двенадцатая глава о Первом сыне останется для меня самой любимой, самой жестокой и самой трогательной.
    Самое интересное, что книга не только про то, как кровь сдавали, а ещё про что, важна ли она, когда человек тебе не родной, а ты его любишь и считаешь таковым. Или же когда ты родной, но кровь – не кровь, а вода.
    Книга-парадокс. Ты читаешь, плачешь от смеха, но потом такой – стоп! Книга-то о серьёзном! И пробирают мурашки. Она абсолютно полярна книге «Жить», но обладает той же атмосферой и подачей.
    Очень сильно, важно, честно. Категорично советую тем, кто любит азиатский стиль: откровенную простоту и прямоту, сплетение судеб с коварством эпохи, странные человеческие предрассудки и традиции.
    Боюсь писать больше, чтобы не лишить тех, кто заинтересуется, удовольствия. Хочу лишь добавить, что этот автор очень специфичен, но его стоит читать.
    По книге в 2015 году был снят фильм «Будни торговца кровью». Только он адаптирован Южной Кореей и по трейлеру уже видны отличия. Но там играет моя великолепная Ха Джи Вон, так что я обязательно оценю.

  • 5/5

    "Как Сюй Саньгуань кровь продавал" является Китайской прозой, неспешно рассказывающей о реалиях жизни. Главный герой своим поведением граничит с недопустимым, однако в процессе чтения он вызывает жалость, в конце же остаются смешанные чувства.
    Отдалённо напоминает времена великого Китайский голода. Написана книга просто, имеет всего 224 страницы и твёрдый переплёт, что делает чтение более удобным.

  • 5/5

    Это второе произведение, которое я читаю у Юй Хуа.
    Чуть чуть лирическое отступление: когда я читаю Юй Хуа возникает ощущение, будто мы сидим у камина и он рассказывает мне эти истории и я ощущаю тепло и комфорт.
    Вернёмся к произведению Как Сюй Саньгуань кровь продавал. Книга повествует нам о Сюй Саньгауне, о его непростой жизни, но довольно счастливой с хорошим концом. Не считая голода и культурной революции.
    Автор иронизирует над жизнью нашего героя, над его словами и поступками. Высмеивает "бытовуху", отношения людей друг к другу, и разумеется китайское общество, его недостатки и историю.
    Я не постесняюсь сказать, что автор очень умён и переводчик проделал отличную работу, на мой взгляд, но однажды хотелось бы почитать его работы в оригинале. Стоит начать учить китайский. Ихихих

  • 5/5

    Книге посвящено короткое видео, с моего канала на youtube.

  • 3/5

    Неоднозначное ощущение после прочтения. Думаю,стоит купить и прочитать. Просто. Из любопытства.

  • 5/5

    Какие-же они всё-таки "другие"!) К прочтению рекомендую однозначно!

  • 5/5

    Книга великолепная, лёгкая, местами смеялась не могла остановиться. Дала почитать сестре - не возвращает, сказала не может с ней расстаться)

  • 4/5

    Кровные
    Кровь не водица.
    Юй Хуа был тем, кто сломал мое представление о китайской литературе, как о бесспорно большой, но далекой от нас как планета Сатурн, и столь же умонепостижимой. Его "Братья", лучшее из прочитанного в 2022, к слову - прошлогодний лауреат "Ясной поляны" - невыносимой жестокости и огромной нежности история, о которой я, наверно, так и буду ходить и всем говорить, но никто так и не прочтет, потому что толстых книг никто не читает (факт)
    У 176-страничной "Как Сюй Саньгуань кровь продавал"шансов быть прочитанной больше. Эта камерная история эпичной масштабностью уступает "Братьям" и, короткая - по определению лишена той тысячи и одной присосок, какой толстая книга прилепляется к читательскому сердцу, но представление о писателе, а главное - об истории Китая ХХ века, увиденной глазами маленького человека, она дает. А в свете китайского экономического чуда, которое мир удивленно наблюдает в последние пару десятилетий - более, чем актуальна. Помните, в 70-х страна, где холодильник был предметом роскоши?
    Сюй Саньгуань, отец которого умер, а мать сбежала с любовником, бросив тринадцатилетнего сына, приходит пешком в деревню к деду и там узнает, что все крепкие парни ходят сдавать кровь - за это платят тридцать пять юаней, сколько крестьянским трудом за полгода заработаешь. С одной стороны очень хорошие деньги, с другой - противоречит установкам укорененного в сознании китайцев культа предков, согласно которому кровь - богатство, завещанное ими, и нельзя ею торговать. Но есть еще и новые социальные нормы: не можешь сдавать кровь - не мужик. Подросши и вернувшись в город, он устраивается работать на шелковую фабрику, влюбляется в красотку Сюй Юйлань, торговку уличной едой, и, чтобы произвести впечатление на нее и будущего тестя, впервые сдает кровь, чтобы сделать им дорогие подарки.
    Он не знает, что отвергнутый жених Сюй Юйлань изнасиловал ее в отместку. Идут годы, жена родила Сюю Саньгуаню троих сыновей, без затей названных Первым, Вторым и Третьим, что в китайской традиции знаменует брак, благословенный Небом. Однако люди шепчутся, что старший уж больно похож на того несостоявшегося жениха. Особенно настойчивыми слухи становятся, когда Первому исполняется девять, Сюй Саньгуань наконец спрашивает у жены напрямую и она признается в невольной измене. И тут в дело вступают особенности менталитета: в условно-европейской традиции эту тему замели бы под ковер, а как уж там будет внутри семьи, изменится ли отношение мужа к мальчику - отдельная история. В Китае все становится достоянием общественности, Саньгуань признанный рогоносец, он громко возмущается, что уже девять лет кормит чужого ублюдка и вот это вот все.
    Ситуация усугубляется, когда Первый, вступившись за Третьего в уличных мальчишеских разборках, разбивает голову сыну кузнеца Фэня. Нужны деньги на лечение в шанхайской больнице, которые отец мальчика требует с Саньгуаня, тот отправляет его к биологическому отцу Первого, там тоже дают от ворот поворот и кузнец выносит все имущество семьи обидчика. Ничего не остается, как снова сдать кровь. Там еще такие приемчики, как выпить предварительно десять плошек воды, чтобы крови стало побольше, так, что мочевой пузырь чуть не лопается до процедуры, и непременный обед в ресторане "Победа" с жареной свиной печенкой и подогретым белым вином - после.
    Тема подлинного отцовства и утверждения легитимности отношений отец-сын - важная составляющая романа, и это как раз отражение китайского менталитета, там будут еще разные: порой абсурдные на наш взгляд, порой прямо травмирующие ситуации, через которые героям придется пройти, чтобы утвердится в отцовско-сыновнем статусе относительно друг друга, в первую очередь, в глазах социума. Они там живут намного теснее и момент социального одобрения, готовности общины поручиться, вступиться за какого-то своего члена, на порядок более значим, чем у нас. Говоря "у нас", я имею в виду примерно весь мир (может исключая Африку, у них там свои заморочки). И всякий раз отец будет сдавать кровь, чтобы спасти семью, буквально обескровливая себя, такая вот мощнейшая буквализация метафоры "я за них жизнь отдам".
    Отличная книга, в которую Юй Хуа как-то удается уместить и Культурную революцию с ее последствиями, и нынешнее экономическое процветание, и родительскую самоотверженность, и трудности долгого супружества, в котором столько всего приходится прощать, со стольким мириться. Может быть после нее вы решитесь прочесть "Братьев".



Сравнить цены (2)

Цена от 26 р. до 27 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

16.06.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

15.06.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Наконец к русскому читателю пришел роман одного из крупнейших современных китайских писателей Юй Хуа, названный критиками в числе десяти самых влиятельных произведений китайской литературы 1990-х годов.

Этот роман о человеке, который вынужден сдавать кровь, чтобы его семья могла пережить голод, болезни, политические кампании и прочие невзгоды, - еще недавно в таком положении оказывались многие китайцы. По этой книге в 2015 г. южнокорейский режиссер Ха Чжон У снял одноименный фильм. В "Тексте" выходили романы Юй Хуа "Жить" и "Братья".

"…Книга эта и в самом деле - долгая народная песня, ритм ее - скорость воспоминаний, мотив мягко скользит с ноты на ноту, а паузы кроются за рифмами. Автор выдумал историю только двоих людей, но взывает к памяти многих. Марциал сказал: "Вспомнить прошлое - все равно что прожить еще раз". И сочинять, и читать - значит постучаться в дверь воспоминаний, чтобы прожить еще раз". (Юй Хуа)

Как Сюй Саньгуань кровь продавал - фото №1

Как Сюй Саньгуань кровь продавал - фото №2

Как Сюй Саньгуань кровь продавал - фото №3

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательТекст
Формат122x173
ПереводчикШапиро Р.
ПереплетТвёрдый
Год издания2016
Кол-во страниц224
АвторХуа Ю.
АвторыХуа Ю.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2016
ЯзыкРусский
Количество страниц222
ISBN978-5-7516-1316-7
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современная зарубежная проза Текст

Категория 20 р. - 31 р.

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 20 р. - 31 р.

закладки (0) сравнение (0)

17 ms