Отзывы на книгу: Сказки братьев Гримм. В пересказе А. Введенского; Издательство Детской литературы, 2016

Где купить

Отзывы (14)


  • 5/5

    Огромное спасибо ДЕТГИЗу за великолепное издание, в котором все достоинства современного искусства полиграфии умело использовали для создания классической книги для чтения.
    Сплошные достоинства: удобный формат чуть меньше А4, гарнитура "Балтика", дизайнерский шрифт, бумага пухлый кремовый офсет, стильные иллюстрации в бежево-коричневой гамме, отпечатано в Латвии, 270 страниц прекрасного текста, самый лучший перевод в самой лучшей редакции сказок братьев Гримм для чтения детям.
    Издание вышло в рамках Федеральной целевой программы "Культура России".
    Тираж книги 5 000 экз.
    Пусть вас не смущает цена, книга стоит своих денег!
    Спасибо Лабиринту за скидки.
    Рекомендую всем!

  • 4/5

    Покупая детям разнообразные сказки обнаружила такую проблему: многие истории даны в отвратительной адаптации, что никак не обогащает их язык. Речь идет как о русских народных сказках, так и адаптации зарубежной детской классики братьев Гримм, Шарля Перро и т.п. "Сказки братьев Гримм. В пересказе А. Введенского" приобрела по рекомендации друга-филолога. Язык сказок прекрасен: не сложный, но и не примитивный, слог красивый, поэтический, насыщенный. Отдельно отмечу достаточно крупный размер шрифта - удобно читать в приглушенном свете детям перед сном. А использование буквы "ё" - это еще один плюс к будущему самостоятельному чтению детьми.

  • 5/5

    ДЕТГИЗ - великолепен! Книга очень достойная, лаконичная, ничего лишнего или навязчивого. С виду она массивная, тяжелая, а на самом деле легкая, странички воздушные, понравилось, что они не белоснежные, а скорее цвета топленого молока. Отпечатано в Латвии. Иллюстрации хоть и не цветные, но не отталкивают. Как мало сейчас таких качественных книг.
    Это вторая книга со сказками братьев Гримм, купленная мною, первую (Эксмо, 2014г., перевод Петникова) даже раскрывать не хочется, а эта, просто волшебная, то о чем я мечтала. Пересказ Введенского под редакцией Маршака. Если Вам нужен хороший плавный, певучий текст, то берете и не раздумывайте, не делайте ошибку, как я в первый раз, в пользу цветных иллюстраций и более полного сборника сказок. Лучше меньше, да лучше.

  • 5/5

    При выборе книги этой книги, подкупил профессиональный перевод сказок такими мэтрами русской литературы как Введенский Александр Иванович и Маршак Самуил Яковлевич.
    Книга выбиралась в подарок иностранцу, изучающему русский язык, и было важно наличие доступных литературных фраз и правильного перевода.
    Оформление дорогое. Книга в заводской пленке. Тяжелая и качественная.

  • 5/5

    Иллюстрации страшненькие для детей, только из-за них, книгу приобретать не буду, несмотря на хороший перевод. Подождем такой же сборник, но с другим художником.

  • 5/5

    Прекрасная книга. На мой взгляд, лучший перевод братьев Гримм: поэтичный, гладкий, легкий, детский.
    Книга очень легкая, читать удобно. Совершенно матовый, тонированный офсет.

  • 5/5

    Очень комфортная книга по размеру, приятно оформлена. Лёгкая. Читаем с детьми, которым 4 года. Всё нравится. Версии сказок не совсем адаптированы для малышей, в Золушке, например, отрезают палец и пятку, но меня это не смущает. Опечатки, однако, встречаются.

  • 4/5

    Долго выбирала сборник сказок братьев Гримм для своей восьмилетней дочери и остановилась на этом издании. Подкупило то, что этот сборник редактировался С.Маршаком.Сама я не встречалась ранее с переводами А.Введенского. В детстве читала сказки в переводе Петникова и Полевого. Но эти сказки превзошли все мои ожидания. Очень легкий слог. Дочь читала с большим удовольствием, как говорится на одном дыхании.
    Очень понравились иллюстрации Забирохина. Дочь от них в восторге. С интересом разглядывала каждую. Сказки действительно выстроены по принципу взросления. Зачитываешься с первых строх.
    Книга очень легкая, шрифт удобный для чтения как взрослыми, так и детьми. Одним словом-рекомендую всем любителям сказок.

  • 1/5

    Эти сказки не перевод, а пересказ! У меня есть издание сказок Гримм 1983 года в переводе Г. Петникова, там нет картинок, но перевод очень хороший тем что там более богатый язык, разнообразие богатое лексики, колоритные выражения (да ещё и в в рифму для деток!), упоминание о Боге не выброшено, как в этом вольном пересказе.

  • 3/5

    Книга не понравилась тем, что очень лёгкая, будто использовали дешёвую бумагу, переплёт хлипковат. Ощущение недоработанности остаётся, непродуманности, хотя оформление приятное, цепляет,качественный перевод - пересказ, иллюстраций маловато. Иллюстрация с повешенными отпугивает и вызывает отвращение.

  • 5/5

    Конечно же на всех не угодишь. Лично мне именно это издание понравилось больше всего. Во-первых, пересказом. А во-вторых, в не меньшей степени иллюстрациями, которые очень подходят к мрачновато-страшноватым сказкам братьев. Для меня лично этот сборник стал идеальным. Тем не менее, в доме есть также сборник с чудесными иллюстрациями Соколова, конечно более детскими, яркими. Хотя дочке (6 лет) иллюстрации такими уж страшными не показались. Дети вообще любят всяческие страшилки. И дозированно это даже полезно для их развития.

  • 5/5

    Надеюсь, "Лабиринт" быстро уберёт аннотацию от другой книги)
    А пока мои впечатления от сборника.
    В этой книге собраны 47 сказок братьев Гримм в пересказе Александра Введенского под редакцией С.Я. Маршака. Редкий ли это вариант сказок? Нет, встретить отдельные сказки в таком переводе можно. Но вот для сборников чаще всего выбирают другие варианты. А хотелось именно этот! Для меня он гармоничный, складный, без нагромождения синтаксических конструкций, без излишних "жутей-ужасов". В сети есть разные варианты, можно познакомиться, сравнить и выбрать.
    Сказки "расположены так, что книжка постепенно взрослеет". И если вначале мы улыбаемся хитрости умных гусей, сочувствуем мышке, восхищаемся сообразительности ёжика, то постепенно сказки об удачливых и смекалистых сменяются сюжетами волшебными. И мы видим королеву-мачеху, решившую, что станет красавицей, съев лёгкое и печень падчерицы - Снегурочки (сказка "Снегурочка"), и Гретель, пьющую вино и поедающую кур (сказка "Догадливая Гретель"). И глаза выклёвывают и выкалывают, и половина человека появляется, и в кегли играют черепами и костями. Всё, как обещано: сказки-страшилки для взрослых читателей в конце.
    Иллюстрации художника Бориса Забирохина. Они совершенно не для малышей. Работы художника -особый мир!Сказкам братьев Гримм его образы чаще всего подходят, они не шаблонные и очень необычные. Особенно к страшным. Но их не так и много! В сборнике 280 страниц, полностраничных иллюстраций - 21. Каждая сказка начинается с небольшой картинки-заставки, каждой раз своей, особенной, а завершается иногда картинкой, иногда без неё.
    Бумага офсетная, так называемый "пухлый офсет", книга очень лёгкая.

  • 5/5

    Достоинством книги является текст сказок. Автор пересказа - Александр Введенский. Он был репрессирован в конце 30-х гг. XX в. Погиб. По этой причине его имя на долгое время было предано забвению. Прикладываю к рецензии небольшой очерк о нем из книги "Щенок и котенок" изд-ва "Амфора".
    Сказки бр. Гримм были умело переработаны Введенским. Впервые я понял насколько хороша его обработка, когда читал "Бременских музыкантов" (изд-во Речь). Конечно, может быть, перевод под редакцией П.Н. Полевого более верный с содержательной точки зрения, но переработка Введенского читается очень легко. Слова притерты друг к другу. Это, а также расстановка слов в предложении, создают ощущение, что читаешь как будто не прозу, а стихотворение. Да и на слух сказка воспринимается превосходно.
    Иллюстрации Бориса Забирохина (он знаком некоторым читателям по иллюстрациям к сборнику русских сказок "Белая лебедушка", прекрасно изданному издательством "Вита Нова", книги которого не представлены в Лабиринте) явно не для маленьких детей. Для них лучше читать отдельные сказки братьев Гримм, проиллюстрированные Конашевичем и изданные изд-вом "Мелик Пашаев", а также книжки от издательства "Речь". Предыдущий рецензент разместил ссылки на них. Этот же сборник для детей младшего школьного возраста и старше.
    Бумага, использованная в книге, - "пухлый офсет". Из-за этого книга очень легкая по весу. Такая же бумага использовалась издательством "Нигма" в "Рассказах Люси Синицыной".



Сравнить цены

Последняя известная цена от 22 р. до 52 р. в 7 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
49 р. (-55%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
25.04.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
26.04.2024
Повышенный кешбэк до 40%

Наличие уточняйте
09.07.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Раньше никому и в голову не приходило записывать сказки. Их рассказывали друг другу, передавали из поколения в поколение… и если бы не учёные, такие как братья Гримм, многие истории так и не дошли бы до нас.

Уже в первой четверти XIX века, когда Якоб и Вильгельм начинали свою деятельность, многие сюжеты были полузабыты людьми: "Сейчас наступило время удержать и записать эти сказки, потому что люди, которые хранят их в своей памяти, встречаются всё реже и реже". Книги братьев Гримм переводились на многие языки, но особенно полюбились читателю их "Детские и семейные сказки".

Сказки братьев Гримм в пересказах русского поэта А. Введенского все вместе не издавались никогда. В 1936 году в издательстве ДЕТГИЗ вышла книга с 18-ю сказками, это издание уже давно стало редкостью.

В настоящем издании собраны все 48 сказок, которые были пересказаны и переосмыслены выдающимся русским писателем для наших детей.

Читатель не только познакомится со знаменитыми сказками братьев Гримм, но и узнает, что же такое сказка, когда она появилась и как менялась. Узнает про жизнь братьев Якоба и Вильгельма и про их непростую работу над сказками. Ещё книга рассказывает про Александра Ивановича Введенского, поэта и писателя, который эти сказки пересказал с немецкого и обработал для русского читателя. А редактором сказок был сам Самуил Яковлевич Маршак!

Будьте осторожны, раскрывая книгу на случайной странице! Сказки внутри расположены так, что книга "взрослеет": сначала идут сказки для малышей, затем - для детей постарше, а в конце сборника - сказки-страшилки для самых взрослых.

Книга сказок публикуется спустя 200 лет после того, как братья Гримм собрали их и записали, и спустя 80 лет после того, как их пересказал Александр Иванович Введенский.

В пересказе с немецкого А. И. Введенского.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвёрдый
ИздательИздательство Детской литературы
Год издания2016
Жанрклассические сказки
Тип обложкитвердая
Особенностибез особенностей
АвторГримм В.; Гримм Я.
Возрастное ограничение0+
ИздательствоДетгиз
Количество страниц277
РазделСказки для детей
ISBN978-5-8452-0475-2
Формат205x265мм
Вес0.78кг
Размеры84x90/8
Язык изданияРусский
Кол-во страниц280


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классические сказки зарубежных писателей Издательство Детской литературы

Категория 17 р. - 26 р.

Книги: Классические сказки зарубежных писателей

Категория 17 р. - 26 р.

закладки (0) сравнение (0)

7 ms