О книге: “Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи; Центр книги Рудомино, 2021

Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательЦентр книги Рудомино
Год издания2021
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц288
Формат146x247мм
АвторыКружков Г.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц288
ПереплетТвёрдый
Жанрлитературоведение
Тип обложкитвердая
АвторКружков Григорий Михайлович
Вес0.52кг
Возрастное ограничение12+
ИздательствоЦентр книги Рудомино
Количество книг1
Оформление обложкисуперобложка
ISBN978-5-00087-202-4
Страниц288
Размеры60x100/16
ТематикаЛитературоведение и фольклористика
Тираж1000
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
РазделЛитературоведение


Сравнить цены

Последняя известная цена от 14 р. до 35 р. в 8 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
21.11.2024
Яндекс.Маркет
5/5
31 р. (-21%) Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
27.06.2024
Повышенный кешбэк до 40%

Наличие уточняйте
21.12.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Переводчик англоязычной поэзии Г. Кружков собрал накопившиеся у него за много лет работы эссе и заметки об искусстве перевода, а также размышления над переводами классиков и собственные стихотворения, так или иначе связанные с искусством перевода. Как воссоздать по-русски чужое стихотворение - то, что по определению единственно и неповторимо? Задача почти невозможная, но и необычайно увлекательная. Недаром замечательный русский критик Владимир Вейдде писал: "Нет, быть может, ничего, что подводило бы нас ближе к созерцанию существа поэзии, чем работа над переводами стихов или пусть лишь вдумчивая оценка такой работы". Разговор о поэтическом переводе - это, прежде всего, разговор о стихах, о том, как они живут и чем дышат. Вот почему мы надеемся, что эта книга будет интересна не только переводчикам и литературоведам, но и всем почитателям поэтического слова, всем интересующимся алхимией перевода.

“Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи - фото №1

“Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи - фото №2

“Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи - фото №3

“Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи - фото №4

“Исполнись волею моей…” или Как заново написать чужие стихи - фото №5

Смотри также о книге.

Отзывы (2)


  • 5/5

    Григорий Кружков замечательный переводчик, поэт и писатель. Профессионал высочайшего уровня, удивительно тонко чувствующий слово, интонации, нюансы языка. Он перевел лучших англоязычных поэтов прошлого и современных, написал несколько книг не только о работе переводчика, но и о жизни, о времени и о себе. А как он переводит стихи для детей! Все его переводы - подлинные шедевры.
    Недавно вышедшая в издательстве "Центр книги Рудомино" книга "Исполнись волею моей..." - об искусстве перевода. В ней много замечательных стихов и размышлений о стихах. Для тех, кто любит и ценит хорошую поэзию, это издание - находка.
    Книга нестандартного формата, на хорошей бумаге с ч/б иллюстрациями, в суперобложке
    качество печати, шрифта - отличное. Издание 2021 г., тираж - 1000 экз.

  • 5/5

    Все появляющиеся книги Григория Кружкова вызывают неизменный интерес. В этой новой книге моё внимание привлекла, прежде всего, глава о Эмили Дикинсон. Свою историю перевода стихотворений поэтессы Григорий Михайлович определяет как "мой личный роман". Он говорит о том, что в Эмили Дикинсон "осуществился синтез почти всего, что я люблю в английской поэзии: метафизичность Донна, дурачества Эдварда Лира, сердцеведение Шекспира и жажда бессмертия Китса". Это - и характеристика самого переводчика. Такому посреднику хочется доверить свой "роман" с англоязычными поэтами.
    Вся эта книга - прекрасная, зачаровывающая, насыщенная. Она - именно о тайне и ремесле перевода, в связи с этим на страницах - много Бродского и Набокова, интереснейшие размышления о переводе "Евгения Онегина" на английский язык. Гомер, Данте, Гёте, Шекспир, Эдвард Лир, Йейтс, Фрост - автор приглашает нас в изысканное общество. Отказаться невозможно.

Все отзывы (2)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Литературоведение и критика Центр книги Рудомино

Категория 11 р. - 17 р.

Книги: Литературоведение и критика

Категория 11 р. - 17 р.

закладки (0) сравнение (0)

25 ms