Сравнить цены на книгу: Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Большие пророки; Изд. Совет Русской Православной Церкви, 2006

Где купить

Сравнить цены

Последняя известная цена от 28 р. до 37 р. в 2 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
19.06.2022
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом профессором Казанской духовной академии П. А. Юнгеровым (1856-1921). Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
СерияКниги Ветхого Завета
ИздательИзд. Совет Русской Православной Церкви
Год издания2006
ISBN978-5-94625-111-2
Размеры17,70 см × 24,70 см × 3,50 см
Автор(ы)
ТематикаХристианство


Отзывы (1)


  • 5/5

    Книга предназначена в первую очередь тем, кто изучает Ветхий Завет. В данном томе находятся Книга пророка Исаии, Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии, Книга пророка Иезекииля. Издание устроено таким образом, что можно построчно сравнивать церковно-славянский текст с русским текстом.

    Русский текст представляет перевод П.А. Юнгерова, выполненный с Септуагинты (перевода на греческий, сделанного в Александрии в III-II вв. до н.э. По преданию этот перевод был заказан Птолемеем II Филадельфом для знаменитой Александрийской библиотеки. Переводчиками выступили 72 иудейских ученых толковника). Текст Юнгерова издан в новой орфографии без стилистической правки.
    Церковно-славянский перевод печатается по изданию 1900 года так называемой Елизаветинской Библии - тщательно исправленному в 18 веке переводу на славянский язык все той же Септуагинты (с небольшими орфографическими изменениями, внесенными издательским советом РПЦ). Перевод Библии на славянский язык был начат еще Кириллом и Мефодием, затем в разное время уточнялся и исправлялся. Именно Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь.
    Каждая Книга предваряется введением, написанным патрологом и библеистом А.Г. Дунаевым. Помимо этого в сносках к русскому тексту даны подробные комментарии некоторых особенностей перевода отдельных слов или фраз.
    Как известно, издаваемый в настоящее время перевод Ветхого Завета (так называемый Синодальный перевод, который сейчас можно купить в любой церковной лавке или в книжном магазине) был выполнен в 19 веке членами Петербургской духовной академии с древнееврейского (масоретского) текста Библии с использованием Септуагинты и латинской Вульгаты.
    При помощи данной книги можно не только сравнивать различные переводы, но также учиться читать и понимать церковно-славянский язык.
    Издание выполнено четким, качественным шрифтом на розовато-желтоватой бумаге, что очень приятно для глаз. Переплет твердый, с золотым и серебряным тиснением, имеется ляссе. Книга увесистая и солидная.



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Библия. Книги Священного Писания Изд. Совет Русской Православной Церкви

Категория 22 р. - 33 р.

закладки (0) сравнение (0)

7 ms