Слова подвижнические (Исаак Сирин); Свято-Троицкая Сергиева Лавра, Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2019
- Издатель: Свято-Троицкая Сергиева Лавра
- ISBN: 978-5-00009-205-7
EAN: 9785000092057
- Книги: Христианство
- ID:5487847
Сравнить цены
Последняя известная цена от 24 р. до 96 р. в 8 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Вниманию читателей предлагается русский перевод творений преподобного Исаака Сирина, неоднократно переиздававшихся с середины XIX в. В настоящем издании этот текст дополнен переводом нескольких творений преподобного Исаака, которые были известны на христианском Востоке только на сирийском (и отчасти на арабском языке).
Печатается по изданию: Творения иже во святых отца нашего аввы Исаака Сириянина, подвижника и отшельника, бывшего епископом христолюбивого града Ниневии: Слова подвижнические. 3-е изд. СТСЛ, 1911.
4-е издание, исправлленное и дополненное.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Исаак Сирин |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Издатель | Свято-Троицкая Сергиева Лавра, Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры |
Год издания | 2019 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 720 |
Серия | Сокровищница святоотеческой письменности |
Количество страниц | 712 |
Вес | 0.76кг |
Автор | Сирин Исаак |
Возрастное ограничение | 16+ |
Издательство | Свято-Троицкая Сергиева Лавра |
Тип обложки | твердая |
Жанр | христианство |
Формат | 134x205мм |
ISBN | 9000028574300 |
Размеры | 84x108/32 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Раздел | Христианство |
Отзывы (4)
- burmaputra — 10 Июня 2022
На мой взгляд, это лучшее и наиболее полное издание Исаака Сирина на русском языке, на сегодняшний день. Отменное качество печати, бумаги, прекрасное оформление, переплет, иллюстрации. Громадная благодарность издателям за их труд.
- ярослав папирник — 8 Февраля 2020
Настоящее издание перевода Слов святого Исаака Сирина является значительно измененным в сравнении с прежними. Перевод был сверен с переводом старца Паисия Величковского, и во множестве мест, где оказывались между ними разногласия по смыслу или, вообще, где русский перевод внушал подозрения, он был сличен с греческим текстом по изданию Никифора Феотокиса (1770 года), а в нескольких местах еще и с греческими рукописями Московской Синодальной библиотеки. Но так как и греческий текст представляет собой также перевод, хотя и древний, с сирийского языка, на котором святой Исаак писал, то мы сочли полезным обращаться иногда и к новейшим переводам прямо с сирийского, которые имеются в западноевропейской литературе. К сожалению, с сирийского переведено всего лишь несколько Слов, а именно Слова 1, 2, 3, 4, 5, 6, 56, 57, 58, 74, 84 переведены на немецкий язык в издании «Bibliothek der Kirchenvater», выпуски 204-205 (Kempten, 1876)
Слова 19, 82, 83, 85 и отрывки из других переведены на латинский язык в книге: Chabot J.-B. De S. Isaaci Ninivitae vita, scriptis et doctrina Lovanii, 1892. На эти переводы и делаем мы указания ради краткости просто словами «в сирийском тексте». При просмотре прежнего перевода мы нашли нужным во многих местах его изменить по разным причинам: оказались и важные опечатки, искажавшие смысл, и неверное, по нашему мнению, понимание подлинника, и неловкие или слишком устаревшие русские выражения.
Во многих случаях, в виду трудности для понимания высоких мыслей святого Исаака, мы сочли необходимым сделать пояснительные примечания к тексту перевода, частью (очень немногие) наши собственные, а большей частью заимствованные нами из примечаний к переводу Паисия в печатном издании 1854 года и из примечаний в греческом издании Никифора Феотокиса.
Кроме того, для настоящего издания вновь составлены сведения о жизни святого Исаака, прибавлены два указателя — мест Священного Писания, упоминаемых в Словах, и предметов, о которых говорит святой отец.
Считаем своим долгом выразить глубокую признательность всем лицам, потрудившимся для этого издания, а именно: М.А. Новоселову и о. Симеону, бывшему ректору Тамбовской семинарии, которые сличали прежний перевод с переводом Паисия (причем первый, кроме того, держал корректуру и составил указатель предметов, а второй составил указатель мест Священного Писания), а также священнику о. И.Н. Четверухину, который написал сведения о жизни святого Исаака, просмотренные потом Преосвященным ректором епископом Феодором.
Несомненно, и в настоящем издании найдется немало недочетов, но читатели, знакомые с греческим текстом, надеемся, простят нам недосмотры и ошибки, зная, как неясен этот текст, смысл которого приходится иногда скорее угадывать, чем переводить.
Добавить отзыв
Книги: Общие вопросы православия Свято-Троицкая Сергиева Лавра
Категория 19 р. - 29 р.
Книги: Общие вопросы православия
Категория 19 р. - 29 р.
Книги: Общие вопросы православия: другие издатели
- RUGRAM
- Благовест
- Вече
- Вольный Странник
- Данилов Мужской Монастырь
- Даниловский благовестник
- Даръ
- Духовное преображение
- Изд-во Московской Патриархии
- Издательство Московской Патриархии
- Ковчег
- Лепта
- Миссионерский центр им. иерея Даниила Сысоева
- Неугасимая лампада
- Никея
- Новое Небо
- Омега-Л
- ООО "Издательство "Эксмо"
- Отчий Дом
- Паломник
- Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет
- Приход Хр. Святаго Духа сошествия на Лазаревском кладбище
- Сатисъ
- Свято-Елисаветинский монастырь
- Свято-Троицкая Сергиева Лавра
- Свято-Филаретовский институт
- Сибирская Благозвонница
- Сибирская Благозвонница, Сибирская Благозвонница
- Символик
- Синопсисъ
- Синтагма
- Сретенский ставропигиальный мужской монастырь
- Терирем
- Феникс
- Эксмо