Простая милость (Крюгер Уильям); Аркадия, 2018
- Издатель: Аркадия
- ISBN: 978-5-906986-14-6
EAN: 9785906986146
- Книги: Криминальный зарубежный детектив
- ID:2023523
Сравнить цены
Последняя известная цена от 28 р. до 51 р. в 4 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Летом 1961 года небольшой американский городок Нью-Бремен захлестнула волна смертей. Одной из погибших стала восемнадцатилетняя красавица Ариэль, тело которой нашли в реке. Младшие браться девушки, подростки Фрэнк и Джейк, не верят в несчастный случай и тем более в то, что сестра покончила с собой. Они пытаются найти убийцу и понять мотивы его преступления.
"Простая милость" - психологический роман Уильяма Кента Крюгера, написанный в лучших традициях жанра "южной прозы".
Смотри также о книге.
Видео Обзоры (1)
PUZZLE. Кодекс выживания. 1 книга - Родион Дубина. Аудиокнига. Постапокалипсис. РеалРПГ. Попаданцы
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Крюгер Уильям |
Издатель | Аркадия |
Год издания | 2018 |
Серия | Перекрестки |
ISBN | 978-5-906986-14-6 |
Обложка | твердый переплёт |
Кол-во страниц | 368 |
Вес | 0.464 |
Жанр | триллер |
Количество страниц | 368 |
Формат | 84х108/32 |
Тип обложки | твердая |
Количество книг | 1 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Издательство | Аркадия |
Отзывы (26)
- Николаев Константин — 17 Января 2018
Очень неплохая книжка про американскую глубинку, неторопливую, но скрывающую множество секретов, если честно, немного по ощущениям напоминает лайт-версию "Твин Пикса" (первого сезона) только в антураже романа о взрослении. Прочитать однозначно советую, подросткам и взрослым, за достоверный психологизм, тайны и размеренно-нагнетающий ритм повествования.
- HozYAin — 23 Января 2018
Мне начинает казаться, что некачественные, явно выполненные в спешке переводы стали уже почти нормой. Все, конечно, не так катастрофически плохо, как с Поттером от Спивак, но пока я читала книгу, меня периодически посещало чувство, что я читаю черновик перевода, который кто-то должен привести в приличный вид. Такие вещи как Пятая или Третья стрит режут ухо, но не так как окружной атторней(facepalm). Черт возьми, я уже лет в пять знала, что есть такой человек как окружной прокурор, неужели переводчику не хватило бэкграунда, чтобы правильно это перевести, или хотя бы гугла? Сразу представляю, как он переводит слово «окружной», но слова attorney по какой-то причине нет в его лексиконе, и он думает, а переведу пока как «атторней», а там и разберусь, но вместо этого просто забывает, а редактор решает, что и так сойдет. Еще из запомнившихся моментов есть один, где мальчик «срывает» с окон шторы, чтобы в комнате стало светло. Действительно, зачем раздвигать шторы, если можно их просто сорвать? Скорее всего, в оригинале был какой-то глагол, подразумевающий, что их раздвинули резко, но переводчик не стал заморачиваться. Ощущение, что читаешь черновик подкрепляется и такими моментами: «она была одета в тапочки и в домашний халат и в тапочки». А вы сами решайте какой вариант вам больше нравится))) Примеров можно насобирать кучу, я привела те, которые попались в момент, когда я поняла, что нужно написать отзыв. Вообще, книгу читать сложно именно из-за того, что часто видишь не написанную историю, а небрежную работу переводчика и редактора, и думаешь, а как бы можно было сформулировать по другому.
Еще одна претензия к книге — это аннотация. Из аннотации: «Летом 1961 года американский городок Нью -Бремен захлестнула волна смертей. Одной из погибших стала юная красавица Ариэль, тело которой нашли в реке.» Происходит это на 200-какой-то странице из 350 и практически является одной из небольших интриг этой книги. Я понимаю, что загадка в духе «Кто убил Лору Палмер?» привлечет больше читателей, но это по сути, спойлер и не отражает содержания книги. Как и фраза о том, что «Младшие братья Фрэнк и Джейк не верят в несчастный случай и пытаются найти убийцу» не имеет практически никакого отношения к тому, что реально происходит в книге, разве что к последним 20 страницам.
И немного о самой книге. Книга менее атмосферная, чем я ожидала, но написана довольно неплохо (но переведена не очень хорошо и, возможно, в этом все и дело, сложно проникнуться, когда отвлекаешься на разные технические недочеты), персонажи вполне продуманные, но второстепенные довольно шаблонные
сюжет интересный, хотя и не сказать, что захватывающий, и определенно было бы лучше, если бы он не был заспойлен в аннотации. Из минусов - сразу же становится понятно, кто убийца «юной красавицы», но и после этого читать интересно. Книга неплохая, но на раз, ничего «незыбываемого о взрослении, цене мудрости и милости Божьей» я там не нашла, вместо этого немного банальных рассуждений о Боге, впрочем гораздо больше, чем мне вообще интересно читать))
Еще я заметила, что есть книги, впечатление от которых меняет эпилог, который трогательнее и атмосфернее всего, что было написано до этого, и это как раз тот случай: читаешь и думаешь," да, это была неплохая история"... Пока не доходишь до слов "три человека, сопряжённые любовью, историей, обстоятельствами" - мне одной "сопряжённые" в таком значении режет слух?)))
Итог: самому роману можно смело поставить 7 из 10
Переводу 6 из 10
Добавить отзыв
Книги: Криминальный зарубежный детектив Аркадия
Категория 22 р. - 34 р.
Книги: Криминальный зарубежный детектив
Категория 22 р. - 34 р.
Книги: Криминальный зарубежный детектив: другие издатели
- Corpus
- Inspiria
- Азбука
- Азбука Издательство
- Азбука-классика
- Амфора
- Аркадия
- АСТ
- АСТ, Neoclassic
- АСТ, Жанры
- Астрель
- Вече
- ГрандМастер
- Домино, Эксмо
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство «АСТ»
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Иностранка
- Клуб семейного досуга
- Книжный клуб 36.6
- Мир книги
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- РИПОЛ классик
- РИПОЛ классик Группа Компаний ООО
- Рипол-Классик
- Синдбад Издательство ООО
- Фантом Пресс
- Центрполиграф
- Центрполиграф Издательство ЗАО
- Эксмо
- Эксмо, Inspiria, Редакция 1
- Эксмо, Домино
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо-Пресс