Основы научно-технического перевода. English-Russian; Флинта, 2017
- Издатель: Флинта
- ISBN: 978-5-9765-2930-4
EAN: 9785976529304
- Книги: Английский язык
- ID:1793053
Сравнить цены
Последняя известная цена от 7 р. до 23 р. в 7 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Настоящее учебное пособие знакомит с лексико-грамматическими трудностями перевода научно-технических текстов, подготавливает к переводу технической литературы с английского и с русского языков. Оно ориентировано, прежде всего, на будущих технических переводчиков - студентов старших курсов переводческих факультетов и отделений, обучающихся по профилю 45.05.01 - перевод и переводоведение, 45.03.02 - лингвистика (бакалавриат, магистратура). Оно может также использоваться в качестве дополнительной литературы на практических занятиях по английскому языку со студентами естественнонаучных факультетов университетов.
4-е издание, исправленное и дополненное.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Алексей Стрельцов |
Издатель | Флинта |
Год издания | 2017 |
Раздел | Английский язык |
ISBN | 978-5-97-652930-4 |
Количество страниц | 128 |
Формат | 148x210мм |
Вес | 0.14кг |
Размеры | 14,80 см × 21,00 см × 0,60 см |
Обложка | мягкая обложка |
Язык издания | rus |
Кол-во страниц | 172 |
Страниц | 128 |
Переплёт | мягкий |
Тематика | Английский язык |
Тираж | 200 |
Переплет | Мягкий переплёт |
Отзывы (5)
- Изместьев Евгений — 22 Февраля 2018
Если честно, ожидал от книги большего. Сама книга довольно тонкая (128 стр). Цена, если без скидки, явно завышена. Качество книги отличное, печать хорошая. Теперь по содержанию. Книга называется "Основы научно-технического перевода", поэтому в ней представлены именно азы перевода, а если до конца быть честным, то по сути мелькают одни заголовки. Содержательного текста не так много, присутствует значительное число упражнений, поэтому "основы перевода" составляют около половины. Из них почти 20 страниц - это голая теория о том, что такое "научно-технический стиль", "термин, его определение и классификация", "сокращения", "перевод терминов". Неужели будущих специалистов переводчиков не учат этой теории в ВУЗах? Книга, судя по ее описанию, ориентирована как раз таки на переводчиков. В книге довольно много примеров различных грамматических явлений, эти примеры сами по себе не плохи. Думаю, для бакалавров 1-2 года обучения книга может служить справочным пособием.
- skif-perm — 27 Мая 2020
Книга будет интересна и познавательна как узким специалистам хорошо владеющим вопросом, так и делающим свои первые шаги на пути научно – технического перевода. Рекомендую.
Добавить отзыв
Книги: Пособия для вузов Флинта
Категория 5 р. - 8 р.
Книги: Пособия для вузов
Категория 5 р. - 8 р.
Книги: Пособия для вузов: другие издатели
- Аверсэв
- Антология
- Владос
- Героика и Спорт
- ГЭОТАР-Медиа
- Директмедиа Паблишинг
- Издательский Дом ВШЭ
- Инфра-Инженерия
- ИНФРА-М
- Каро
- Кнорус
- Лань
- Магистр
- Моркнига
- Омега-Л
- Перспектива
- Планета музыки
- Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет
- Прометей
- Проспект
- РГ-Пресс
- РГГУ
- Солон-пресс
- СОЮЗ
- СПбКО
- Спутник+
- Статут
- Учитель
- Феникс
- Филоматис
- Флинта
- Форум
- Экзамен
- Эксмо
- Юрайт-Издат