Шесть месяцев в России. Письма к Ксавье Сентину, сочиненные в 1826 году; Новое литературное обозрение, 2001

Где купить

Цены

Последняя известная цена от 3 р. до 6 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Литератор Франсуа Ансело прибыл в Россию летом 1826 г. с французским посольством для участия в торжествах по случаю коронации Николая I. Свои впечатления он изложил в вышедшей в следующем году книге, имевшей в Европе и России громкий резонанс. Живо и легко написанные записки Ансело содержат интересные наблюдения над русской жизнью того времени, описание достопримечательностей Москвы и Петербурга, коронационных торжеств и т.д. Книга впервые издается в переводе на русский язык. В приложении приведены печатные отклики на нее П.А. Вяземского, Я.Н. Толстого и др.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-86793-106-3
Год издания2001
ИздательНовое литературное обозрение
СерияРоссия в мемуарах


Отзывы (4)


  • 4/5

    Николай I, взойдя на престол при весьма драматических обстоятельствах, сразу же вызвал к себе огромный интерес со стороны всей Европы. Ранее находившийся в тени старшего брата, в декабре 1825 г. он выдвинулся на первый план благодаря своей решительности и мужеству. Столкновение между видными аристократическими родами России, напитавшимися не в малой степени французским вольнолюбием, и царем, защищавшим традиционные устои, попало на первые страницы европейских газет и породило множество версий произошедшего на Сенатской площади.
    Французы, сходившиеся с русскими то на полях сражений, то за столом переговоров на протяжении почти двух десятилетий, и побежденные воинством во главе с Александром I, желали получше узнать, кто взошел на престол в далекой Московии, где сложили головы тысячи и тысячи жанов и мишелей. Еще больше, вернувшись оттуда, привезли с собой рассказы об ужасах и красотах этой диковинной и дикой страны.
    Отложенная из-за мятежа и последующего следствия и суда над восставшими коронация нового монарха стала прекрасным поводом для того, чтобы на законных основаниях попасть в Россию и как следует рассмотреть эту страну и населяющих ее людей.
    Зимой 1826 г. европейские державы формировали посольские миссии для поздравления Николая I с вступлением на престол и участия в коронационных торжествах. Французскую делегацию возглавил маршал Мармон, герцог Разузский — тот самый, который в 1814 г. подписал акт о капитуляции Парижа.
    В его миссию стремились попасть все. Вошло всего 15 человек. Секретарем маршала стал поэт — Жак Арсен Франсуа Поликарп Ансело (1794-1854). Известность к месье Ансело пришла семью годами раньше, когда во Французском театре состоялось первое представление его трагедии «Людовик IX». Роялистские круги приняли пьесу на ура
    тогдашний король — тоже Людовик, но XVIII — назначил автору пенсию и пожаловал ему дворянство. После революции 1830 г. Ансело всего этого лишился, став заниматься, как и раньше, литературным трудом. Литература оказалась жестокой к Жаку Арсену: его известность не пережила своего времени. Сегодня его имя известно, пожалуй, лишь историкам литературы.
    Странным образом творчество Ансело стало частью и нашей истории. Помимо абсолютно проходным пиесок «Ольга, или Московская сирота» и «Фаворит, или Двор Екатерины II». Ансело оставил среди множества мало известных и мало интересных заметок небольшую книжечку, посвященную его поездке в Россию в 1826 г. В Европе произведение Ансело было замечено и хорошо принято — появившееся в апреле 1827 г. издание было быстро раскуплено и выпущен еще один тираж. Довольно скоро последовали и другие издания, в том числе на голландском и итальянском языках.
    Именно ее и выпустило изд-во НЛО в далеком 2001 г. (востребованность этого издания, чей трехтысячный тираж не разошелся до сегодняшнего дня, вполне очевидна). Однако труд Ансело любопытен и достоит внимания, хотя вторичен как по форме, так и по содержанию.
    Издательство предлагает весьма добротный продукт: это отлично оформленное стильное издание (твердый переплет, офсетная бумага, вклейка с ч/б иллюстрациями хорошего качества), чье содержание отвечает высоким требованиям научности — вводная статья Н. Сперанской об авторе и его книге на 20 стр., обстоятельные комментарии к тексту Ансело на 50 стр., именной указатель. Отдельно отмечу хороший перевод Н.М. Сперанской. Сама книга Ансело занимает 145 стр., приложением к ней стали статьи французского и русских авторов об Ансело и его работе объемом в 55 стр.
    Теперь собственно о самой книге. О своем пребывании в России рассказывает на 130 стр. книги, в начале он повествует о дороге до пересечения границы Русской империи. Его заметки — это подробное описание пейзажей, местностей, памятников архитектуры, встретившихся людей. Много внимания уделено им тем местам и событиям, что связаны были с войной 1812 г.
    Ансело в деталях перечисляет всё, увиденное им в Петербурге, Москве (и их окрестностях), по дороге из Петербурга в Москву, причем немалая часть его текста взята, без особых церемоний, впрочем, свойственных тому времени, из книг других авторов.
    Заметки Ансело включают минимум характеристик, которые могли бы не понравиться русскому читателю. Он очень хорошо отзывается о русских крестьянах (правда, не без некоторых домыслов, которые вызвали особое раздражение тех русских, которые действительно прочитали труд Ансело). В целом в русской цивилизации, которой он отдал должное, он видел лишь более или менее удачное подражание западной, особенно французской (прежде всего в области искусства). Тем не менее, Ансело сделал попытку донести до иностранного читателя произведения современной русской литературы, приведя в своей книге подстрочные переводы стихов Рылеева, Пушкина, Жуковского и Баратынского. На русском языке ранее выходили лишь отдельные фрагменты «Шести месяцев в России». Настоящее издание содержит новый полный перевод оригинального текста Ансело.
    Современному отечественному читателю работа Ансело будет, скорее всего, неинтересна. А если и интересна, то прежде всего, как памятник литературы того времени. Будет интересна и реакция тогдашнего российского общества на нее.
    Если вам действительно хочется увидеть николаевскую Россию глазами небезразличного и умного иностранца, читайте лучше знаменитый труд А. де Кюстина — пристрастно, обидно, но метко и справедливо.
    © Как много писателей, как мало читателей…

  • 5/5

    Я не могу оторваться от этой книги! Она написана очень изящным слогом, в ней множество фактов, о которых я нигде не читала у отечественных историков. Даже обычные бытовые вещи стали открытием: с детства была уверена, что посадить должника "в яму" - значит в прямом смысле держать его в глубоком погребе. На самом деле Ямой называлась тюрьма в Китай-городе, расположенная в низине. Само же ее здание было "величественным", очень чистым, вновь построенным после пожара 1812 года, имевшим продуманную инфраструктуру.
    Ансело описывает свои встречи с русскими литераторами, впечатления от армии, русской моды, сословных отношений - там столько всего! Франция зачитывалась его заметками, которые издавались в газетах. Книга прелесть, да еще за столь низкую цену!

Все отзывы (4)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Мемуары Новое литературное обозрение

Книги: Мемуары

Категория 3 р. - 4 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms