Друзья с опушки леса (Аттли Элисон); Эксмо, 2015
Сравнить цены
Последняя известная цена от 7 р. до 11 р. в 3 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Познакомьтесь с компанией Маленькой Серой Крольчихи - Зайцем, Белкой, Кротом, семейством Ежей и мудрым Филином. Они живут на опушке леса, ходят в гости, ищут колокольчики, катаются на коньках, учатся выращивать морковку, спасаются от опасностей, помогают друг другу, попадают в смешные ситуации, отмечают Рождество и устраивают весёлые праздники…
Сказки английской писательницы Элисон Аттли с иллюстрациями Маргарет Темпест - мировая классика детской литературы!
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Аттли Элисон |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Издатель | Эксмо |
Год издания | 2015 |
Серия | Сказки маленькой крольчихи |
Кол-во страниц | 56 |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
ISBN | 978-5-699-73707-9 |
Количество страниц | 56 |
Бумага | Мелованная матовая |
Формат | 84x108/16 |
Вес | 0.37кг |
Страниц | 56 |
Переплёт | твердый |
Переводчик | Крупичева И. |
Размеры | 26,00 см × 20,50 см × 0,80 см |
Тематика | Сказки |
Тираж | 3000 |
Отзывы (6)
- Фоминских Наталья — 11 Марта 2015
Книга не очень понравилась. В книге 2 рассказа, рассказы странновато-скучноватые, немного кровожадные. Например, один из персонажей Филин просит Крольчиху в замен информации о том как посадить морковку, чтобы она отдала ему свой хвостик. Крольчиха соглашается и Филин откусывает ей хвост, без которого она потом очень страдает. Еще один персонаж хорек пытается сварить на обед белку и зайца, своих друзей спасает крольчиха и закрывает хорька жариться в печке. Во второй истории друзья зверушки стараются вернуть хвост крольчихи, для этого белка крадет колокольчик в деревенском магазине. Не уверена что ребенок уловит правильный смысл рассказа о взаимной выручке и дружбе. Иллюстрации красивые , но мелкие. Вобщем НЕ СОВЕТУЮ
- Иванникова Екатерина — 4 Сентября 2016
Когда сын был маленьким, я по совету знакомой купила ему книжку про поросёнка Плюха. И так она нам обоим понравилась, что я приобрела ещё несколько экземпляров и одарила ими детей своих подруг. С тех пор прошло довольно много времени. У части подруг появились вторые дети, которые тоже в свою очередь стали большими почитателями Плюха. И вот на днях одна мама попросила меня заказать для её дочки три книжки о Серой Крольчихе. Так я узнала, что обожаемого мною Плюха придумала Элисон Аттли (на обложке то крупными буквами написано Баллод и Румянцева, а потом мелкими - по мотивам сказок Э. Аттли).
Естественно, получив заказ, я не удержалась и прочла одну из книг. Что сказать? Я в шоке.
С точки зрения сюжета я не вижу никаких проблем. Большинство детских сказок жестоки и несправедливы. Но это наше взрослое мнение. Дети воспринимают сказки иначе, и то, что ужасает нас взрослых, абсолютно безопасно для детской психики. Единственное, что напрягло меня в сюжете, так это явный плагиат из Винни-Пуха (ситуация с хвостом).
Ну а теперь о печальном. Не читая оригинала, не могу точно сказать, у кого проблема с языком: у автора и переводчика или только у переводчика. Но проблема эта настолько существенна, что делает эти вполне себе симпатичные истории абсолютно не читаемыми. Дабы не быть голословной просто приведу несколько фраз.
Стр. 34
"А Серая Крольчиха, перебираясь через лаз в живой изгороди, зацепилась за колючку и разорвала свой фартук. Чтобы заколоть прореху, она отломила шип от боярышника и направилась выпить воды из родника похожего на маленький фонтан среди травы."
Я так поняла, что не выпив воды из родника, прорехи в фартуке не заделаешь.
Стр. 43
"Прихватив свою корзинку, она пошла в лес, но по пути остановилась посмотреть на конский каштан, клейкие почки которого очень любила, их было не достать, поэтому лишь облизнулась."
Мало того, что предложение абсолютно безграмотно, так ещё и его размер потрясает воображение. И это сказка для дошкольников!? А слабо было всю историю одним предложением напечатать??? Прямо поток сознания какой-то.
Знаете, мне эти перлы напомнили наши с братом повести и рассказы. Мы с ним в детстве страдали графоманией. И если мои истории не представляют для публики никакого интереса (фантазия у меня бедная, но с русским проблем в школе не было), то перу брата (жирный трояк по русскому) принадлежат несколько фраз, ставшие крылатыми в нашей семье. Например, в одной из своих шпионских повестей (неоконченной, правда, оконченных у нас и не было) он написал следующее. "Один был в чёрных очках, а другой сел в машину и уехал".
Короче, я не знаю, какое образование у Ирины Крупичевой (и есть ли оно вообще), но, по-моему, мой брат в пятом классе писал не хуже. Так что современным детям просто повезло, что он не знает английского, а то бы тоже мог податься в переводчики.
А вообще печально, что современные переводчики своими подстрочниками гробят детскую классику. Недавно купила сыну "Кнопку и Антона" Кёстнера, так ребёнок после трёх глав запросил пощады. Я, естественно, прочла ему лекцию на тему "Как плохо бросать книги недочитанными", а потом решила сама посмотреть, в чём там дело. Скажу честно, меня хватило на одну главу. Будут силы, напишу отзыв и об этом переводческом шедевре.
И напоследок ещё одно воспоминание детства. В школе у меня была очень своеобразная химичка. Когда она писала на доске, и у неё крошился мел, она всегда говорила, что его, наверняка, делали троечники. Так вот, читая зарубежную детскую литературу, меня не покидает ощущение, что её переводили двоечники. И даже если допустить мысль, что Аттли писала плохо (будет время обязательно найду и прочту оригинал), то почему Баллод и Румянцева смогли сделать из Плюха "конфетку"? И почему в наше время качество перевода абсолютно не волнует издателей?
Добавить отзыв
Книги: Классические сказки зарубежных писателей Эксмо
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 5 р. - 8 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей: другие издатели
- Азбука
- АСТ
- АСТ, Малыш
- Астрель
- Вакоша
- Добрая книга
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Искатель
- Качели
- Лабиринт
- Малыш
- Махаон
- Махаон Издательство
- Мелик-Пашаев
- Нигма
- ОлмаМедиаГрупп/Просвещение
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- Проф-Пресс
- Проф-Пресс Издательский Дом ООО
- Ранок
- Редакция Вилли Винки
- Речь
- Рипол-Классик
- Русич
- Самокат
- Стрекоза
- Феникс
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо, Эксмодетство
- Эксмодетство
- Энас-Книга