Кто мелет муку. Как самовар запрягли; Речь, 2014

  • Издатель: Речь
  • ISBN: 978-5-9268-1502-0
  • Книги: Сказки отечественных писателей
  • ID:1721306
Где купить

Сравнить цены

Последняя известная цена от 10 р. до 10 р. в 2 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
11 р. (-13%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Разные люди по-разному сказки сказывают… А ещё разным героям сказки посвящают. Вот у известного писателя Евгения Пермяка жёрнов, шестерня и крылья мельницы могут затеять ссору, а обычный самовар по любому случаю демонстрирует упрямый и строптивый нрав. Усмирить непослушные предметы может только мастер своего дела, умелец с незаурядной смекалкой. А уж кому рисовать капризные предметы и воспитывающих их людей как не иллюстратору и художнику-мультипликатору Евгению Мигунову, который умел необычайно выразительно и забавно передать характер любого персонажа.

Для детей младшего школьного возраста.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-9268-1502-0
Год издания2014
ИздательРечь
СерияСказки для детей


Отзывы (9)


  • 5/5

    Рисунки хорошие, но понравится ли текст детям? За такую цену, не хочется рисковать. Особенно, если живешь не в России. Удаление этой книжки из корзины загадочным образом снизило общую стоимость на 1000 рублей ( за счет резкого уменьшeния стоимости пересылки). Если бы был бюджетный вариант с тоненькими книжечками, то купила бы. Текста немного: можно уместить в 2ух рецензиях. Честно говоря, не представляю, что это будут перечитывать помногу раз.
    Кто мелет муку.
    Жил в мельничном ларе мучной червь Дармоед. Наелся он как-то свежей муки, выполз на край ларя, зевнул и спросил:
    — А кто мелет муку?
    — Как это — кто? — проскрежетал жернов. — Я!
    — Нет, я, — проскрипела на это деревянная рабочая шестерня. — Я кручу ось, на которой ты, жернов, сидишь. Значит, я и мелю муку.
    — Это еще что? — заспорил главный вал мельницы. — На ком ты надета, шестерня? Не на мне ли? Не я ли мелю муку? Тут мельничные крылья не утерпели и засвистели на ветру
    — Мы, крылья, всех вас вертим, крутим и двигаем! Значит, мы и мелем муку.
    Услыхал это ветер и сильно разгневался. Рванул он дверь мельницы, выдул прочь мучного червя Дармоеда и так задул, что только крылья у мельницы замелькали.
    От этого главный вал, деревянная шестерня и жернов заработали-завертелись быстрее. Веселее пошел помол муки.
    — Поняли вы теперь, кто мелет муку?
    — Поняли, батюшка ветер, поняли! — ответили все.
    — Ой ли? — ухмыльнулся мельник. — Не всем дано понимать, кто мелет муку, кому подвластны все ветры, все воды, кто строит все мельницы на земле.
    Сказал так мельник и повернул главный ветровой рычаг. Остановилась работа на мельнице. Все замерли. И жернов, и вал, и шестерни. Потом смазал мельник скрипучие места, засыпал нового зерна, выгреб смолотую муку и опять пустил мельницу.
    Плавно заработали крылья. Молча завертелись главный вал и рабочая шестерня.
    Без болтовни, без пустого скрипа.
    — Так-то оно лучше, — молвил старый мельник.
    Запер на замок мельницу, пригрозил ветру пальцем: «Смотри у меня, мели!» — и пошел обедать да эту самую сказку своим внучатам рассказывать, чтобы они знали, кто мелет муку, кому подвластны все ветры, все воды, все мельницы на земле.

  • 5/5

    Как самовар запрягли.
    Про одно и то же разные люди по-разному сказки сказывают. Вот что я от бабушки слышал… У мастера Фоки, на все руки доки, сын был. Тоже Фокой звали. В отца Фока Фокич дошлый пошел. Ничего мимо его глаз не ускользало. Всему дело давал. Ворону И ту перед дождем каркать выучил — погоду предсказывать.
    Сидит как-то Фока Фокич — чай пьет. А из самовара через паровик густо пар валит. Со свистом. Даже чайник на конфорке вздрагивает.
    — Ишь ты, какая сила пропадает! Не худо бы тебя на работу приставить, — говорит Фока Фокич и соображает, как это сделать можно.
    — Это еще что? — запыхтел-зафыркал ленивый Самовар. — С меня и того хватит, что я кипяток кипячу, чайник грею, душеньку песней веселю, на столе красуюсь.
    — Оно верно, — говорит Фока Фокич. — Только песни распевать да на людях красоваться всякий может. Неплохо бы тебя, Самовар, хлеб молотить приспособить.
    Как услыхал это Самовар — вскипел, кипятком плеваться начал. Того гляди, убежит. А Фока Фокич сгреб его да на молотильный ток вынес и давай там к нему рабочее колесо с хитрым рычагом пристраивать.
    Пристроил он колесо с хитрым рычагом и ну Самовар на полный пар кипятить. Во всю головушку Самовар кипит, колесо вертит, хитрым рычагом, как рукой, работает.
    Переметнул Фока Фокич с рабочего колеса на молотильный маховичок приводной ремень и:
    — Эх, поспевай, не зевай, снопы развязывай, в молотилку суй.
    Стал Самовар хлеб молотить, паровой машиной прозываться. А характер тот же остался. Сварливый. Того гляди, от злости лопнет — паром обварит.
    — Вот ты как! — говорит Фока Фокич. — Погоди, я тебе работенку получше удумаю.
    Долго думать не пришлось. Захромала как-то у Фоки Фокича лошадь. А в город ехать надо. И надумал Фока Фокич Самовар запрячь.
    Повалил Фока Фокич Самовар набок. Загнул ему трубу, чтобы она в небо глядела. Приладил под него крепкие колеса. Отковал хитрые рычаги-шатуны да и заставил их колеса вертеть. А чтобы Самовар со злости не лопнул, добрым железом его оковал. Потом прицепил к Самовару тарантас, а к тарантасу телегу, загрузил чем надо, поднял пары и:
    — Эх, поспевай, куда надо поворачивай. Пару поддавай! Стал Самовар людей и поклажу возить — паровозом прозываться. А характером еще злее стал.
    — Ну ладно, — говорит Фока Фокич. — Я тебе не такую работу удумаю.
    Опять долго ждать не пришлось. Лето безветренное выдалось. Паруса на кораблях, как трава в засуху, сникли. А за море ехать надо. Хлеб везти. Тут-то и надумал Фока Фокич Самовар на корабль перенести.
    Сказано — сделано. Трубу еще выше нарастил. Самовар в трюм поставил. Корабельные колеса смастерил, а к ним шатунные рычаги приспособил и:
    — Эй, не зевай, успевай! Рулем рули — куда надо правь.
    Начал Самовар людей да товары за море возить — пароходом прозываться. Тут-то уж он вовсе послушным стал. Уступчивым. Вот как оно, дело-то, было. Другие, может быть, и по-другому рассказывают. Только моя бабушка врать не будет. Сама она это все видела и мне пересказала. А я — вам.

Все отзывы (9)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Сказки отечественных писателей Речь

Категория 8 р. - 11 р.

Книги: Сказки отечественных писателей

Категория 8 р. - 11 р.

закладки (0) сравнение (0)

165 ms