Стихотворения (Карем Морис); Текст, 2011

  • Издатель: Текст
  • ISBN: 978-5-7516-0937-5
  • Книги: Билингвы (французский язык)
  • ID:1697589
Где купить

Цены

Последняя известная цена от 10 р. до 10 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
27.12.2021
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Первая двуязычная книга стихотворений выдающегося бельгийского поэта Мориса Карема (1899 - 1978), более известного российскому читателю своими стихами для детей.

"Взрослый" лирик Карем также получил европейскую известность как наследник бельгийских символистов, проповедник французского классического стиха.

В 1972 году был провозглашен "Королем поэтов" - этот почетный титул носили до него такие поэты как Леконт де Лиль, Верлен или Поль Фор.

Воздушность, неосязаемость, тонкость стихотворной материи, живописная фантазийность образов и одновременно твердость поэтического высказывания создают мир Мориса Карема.

В книгу вошли стихи из прижизненных изданий Карема.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательТекст
ISBN978-5-7516-0937-5
Год издания2011
СерияБилингва


Отзывы (5)


  • 5/5

    Морис Карем известен в России, наверное, всё же больше как поэт детский - большинство из нас знакомилось с ним впервые по переводам Берестнева ("Радость", "Утро" - "Снова хлеб с тобой разделим...", "Тень моя, спляши со мной...") Писать для детей, как известно, порой труднее, чем для взрослых. Но... и то, что указано - это стихи всё же не для детей, а именно для взрослых - чтобы вернуть им детский, первозданный и подлинный, взгляд на мир. . Это просто очень мудрые, светлые, детски чистые, простые - в том смысле, как душа считается "простой", т.е. удивительно цельные, из одного куска, впроизведения. Маленькие книжечки и циклы Карема в антологиях всё же представления о его творчестве не давали. Замечательно, что эта книга - билингва: даже самый лучший перевод, как известно,не даёт представления о подлиннике. Переводы Яснова, признанного мастера, хороши, но... Увы: часто они отступают от подлинника в том, что передать труднее всего - в тональности, в ритме, рифмовке. И издание-билингва даёт возможность услышать непередаваемую интонацию оригинала.
    Спасибо "Тексту" за замечательную серию! Катулл, Китс, Теннисон... Карем... Браво!

  • 5/5

    Не сказать, что я большой любитель поэзии, а французский язык, вообще, не знаю. Но попалась мне на глаза эта книжка, прочитала выложенный Лабиринтом стих (один разворот) и не смогла устоять. Легкость, простота и мудрость - в этих стихах. Так как оригинал мне не постичь, спасибо уважаемому Яснову, за перевод!

Все отзывы (5)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Билингвы (французский язык) Текст

update

Книги: Билингвы (французский язык)

Категория 8 р. - 12 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms