Ш-Ш-а (Тот П.); Центрполиграф Издательство ЗАО, 2008

от 10 р. до 18 р.

Где купить

Сравнить цены (2)

Цена от 10 р. до 18 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

29.05.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

27.05.2024
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте

Описание

Отец Рея Пуласки погиб при невыясненных обстоятельствах. Рей носит в себе эту тайну, желая понять, как все было на самом деле, а заодно - как вообще устроен мир, в котором он вынужден жить.

Рей чувствует себя изгоем и одновременно существом особенным. У него своя реальность, которая движется параллельно с реальностью других людей.

Пытаясь отыскать истину, он колесит по Америке, встречается со многими, часто экстравагантными, личностями, попадает в замысловатые, порой драматические ситуации.

Удастся ли ему найти то, что он ищет?

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердая бумажная
Год издания2008
ИздательЦентрполиграф Издательство ЗАО
Кол-во страниц222
Возрастные ограничения12
СерияИнтеллектуальный бестселлер
РазделЗарубежные детективы
ISBN978-5-9524-3427-1
Количество страниц222
Формат135x210мм
Вес0.25кг
Размеры13,50 см × 21,00 см × 1,40 см
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
ТематикаЗарубежные


Отзывы (2)


  • 3/5

    Американский роман, чем-то напоминающий "Над пропастью во ржи" Сэлинджера. Английское название "Fizz" переводится как "шипеть", "играть", "искриться" (что-то похожее на переливы шампанского). Русское - выглядит как окрик-окорот: "Шша! Тихо! Хватит!" (и даже сказанное тихо прозвучит угрожающе).
    Похоже, что так же, как различается это шипение в двух культурах, несхоже и восприятие самого текста. Несмотря на то, что ситкомы вошли в нашу жизнь, в норме мы не смеемся оттого, что нелепо одетому герою ставят очередной фингал, а он еще и напрашивается...
    Мне трудно назвать роман забавным или веселым. Его сатира - не прочитывается...
    Рею - маргиналу, глазами которого мы видим окружающее, все непонятно. Он раз за разом накликает на свою задницу нешуточные приключения. Да, его мир выглядит "разноцветным". Да, вероятно, его воображение ярче, богаче остальных. Он странен окружающим - может быть, проблемы во внешности, но и, безусловно, в том как и что он говорит и делает. Он живет вне правил. Сосредоточиться ему трудно. Живущие в нем Рей Стиль и Рей Правильный вступают в споры между друг другом и с "основным" Реем.
    Чем больше он пытается разобраться в чем-то главном (наверное, Главном с большой буквы), тем более "нормальным" с точки зрения читателя становится. Перестает "искрить", заводить, веселить окружающих - задирающих его мальчишек, верзил, ищущих случая почесать кулаки... Но главное, что и Нормальный" мир вокруг него полон недоумков разного возраста. Примерно как в "Дон Кихоте": какой-нибудь хозяин гостиницы лишь в своих глазах выглядит нормальным рядом с Рыцарем Печального Образа, а на деле - очередной уродец. Этакий зоопарк. Только Рей никого не защищает. И у него нет "дамы сердца". Его мир замкнут на себе - он будто заключает в себе весь мир.
    По жанру - как бы роман взросления. Путешествие - сперва за сменой стиля, потом переезд, женщины, даже чтение (пусть и единственной книги). Постепенно расширяется ареал действий - и вот уже поездка сперва к невесть где живущей тетке, а потом к могиле матери, а под конец - попытка обрести бога.
    В финале перед читателем некая стертая личность. Без особенной зауми, но и не притягивающая взглядов. Это - норма?
    Посоветую ли я его читать? если в качестве подарка - можно и попробовать. Неплохо пойдет с чем-нибудь спиртным.
    Кстати, перевод оставляет массу вопросов. Например, часто упоминается "чай со льдом Лонг-Айленд" - это коктейль "«Long Island Iced Tea», в котором лишь цвет напоминает о чае, зато смешиваются все мыслимые крепкие напитки: джин, ром, водка, текила, ликер... так что четыре таких порции - очень немало (хм, а еще говорят, что русские - пьющая нация!). Есть ненулевая вероятность, что в этом переводе смысл романа передан примерно так же...

  • 2/5

    Очень неопределенные впечатления остаются после прочтения книги. Странный герой, странные ситуации, непринятие обществом...

Все отзывы (2)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современная зарубежная проза Центрполиграф Издательство ЗАО

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 8 р. - 13 р.

закладки (0) сравнение (0)

12 ms