Отзывы на книгу: Красный гаолян (Янь Мо, Власова Наталия (переводчик)); Текст, 2018
- Издатель: Текст
- ISBN: 978-5-7516-1474-4
EAN: 9785751614744
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID:1986690
Отзывы (36)
- Савельева Елена — 11 Января 2018
Начала читать книгу потому что учу китайский язык. Учу сама и для себя. Не удержалась и посмотрела одноименный фильм, который при всех его абсолютных достоинствах и наглядности, на мой взгляд, бесспорно уступает роману. Своим друзьям рассказала об этом авторе. Совершенно согласна с мнением одного из читателей Мо Яня, о том, что его романы - 100 лет китайского )) одиночества: Жизнь поколений. И, да, другая вселенная, сравнивать не с чем. Издательская часть, перевод великолепны! Рекомендую!
- Иващенко Антонина — 29 Января 2018
Большая радость встретить НАСТОЯЩИЙ текст. Обычно автор нынешней прозы сидит в пустой кофейне, глядит на холодное море и занимается самокопанием, самоидентификацией, смакованием детской психотравмы. Черт возьми, автор, мне бы твои проблемы, не до тебя сейчас, вот, счета за квартиру пришли и еще куча всего...
Иное дело – "Гаолян". Все слова простые, смысл их тяжелый и печальный, почти неподъемный. Торжественная, кровавая сага, рассказанная с восточной невозмутимостью. В этой книге присутствует некая китайская хитрость или мудрость, заставляющая при всем обилии жутких подробностей, медитативно отстраниться от мира и ясно увидеть всю мерзость и недопустимость насилия в любых проявлениях. - Демидов Алексей — 9 Февраля 2018
Ну вот и "Текст" туда же! Внимание, книжный блок здесь не прошитый, а клееный, как в книгах с мягкой обложкой.
В последнее время одно издательство за другим внедряет эту ущербную технологию.
Остановитесь! - Рождественская Татьяна — 7 Марта 2018
Книгу еще только собираюсь прочитать, но поверхностно знакома с содержанием. Поэтому у меня скорее не "рецензия", а вопрос к издательству: зачем такая жуткая и отталкивающая обложка? Как ее интерпретировать (ведь, все-таки, наверное, это метафора, и так явно из глаз кровь не текла, если я не заблуждаюсь?) То есть, видимо, это сделано, чтобы глаз зацепился. Хорошо. Зацепился. Поеду в библиотеку и там почитаю, но ни в коем случае не вложу деньги в то, чтобы на моей полке "красовался" этот ужас. Хотя, это лично мое мнение))))
- Хамидуллина Азалия — 9 Апреля 2018
На моих книжных полках есть книги,которые я готова перечитывать раз за разом,и это произведение одно из них!
Книга кровавая,но очень интересная.
Сначала читается тяжело,но начиная где-то с 40 страницы начинается тот период,когда оторваться просто нереально,и хочется дочитать!
В этой книге РЕАЛЬНЫЙ НОРМАЛЬНЫЙ текст,написанный не в кафе/забегаловке и вдохновлённый проезжающей машиной мимо заведения,а написанный так,что думаешь КАК можно писать НАСТОЛЬКО замечательный роман!
Советую к прочтению! - Евграфова Лена — 11 Мая 2018
Что хотелось бы сказать в первую очередь: первый 50 - 80 страниц кажется такой тягомотиной и хочется закрыть книгу, но потом с каждой страничкой просыпается интерес.
Книга однозначно тяжелая, в ней есть неприятные моменты, но эти моменты присутствуют в нашей жизни и просто не все хотят знать их.
Слог и написание текста у автора на высшем уровне , все расписано, природа, состояние людей, ситуации.
Послевкусие от книги неоднозначное, и не верится, что такое может быть и в каких то местах даже противно, но в целом это интересно!
Всем приятного чтения - Коковкина Анастасия — 7 Июля 2018
Взявшись за книгу, я решила записывать свои мысли и впечатления прямо по ходу чтения. Основа всех действий - Вторая мировая война. С первых строк сердце начало медленно падать, а время вокруг - останавливаться. Меня окутало предчувствием, что это будет книга, которая поразит меня. Ощущение прикосновения к чему-то стоящему. Надеюсь, надежды оправдаются.
На первых порах бросается в глаза, что здесь слишком много слова "гаолян". Читать не очень легко. Мне очень мешало то, что автор называет героев "дедушка", "бабушка", "отец" (кем они ему и приходятся). Мне сразу представлялись седые старички и пожилой мужчина, но на момент действий книги дедушке и бабушке было в районе тридцати, а отцу - четырнадцать. Только после 1/3 всего объема книги я привыкла и видела их молодыми.
Странице к 30+ становится интересно. Еще мне не хватало образов, чтобы представлять все, что описывается. Тема Второй мировой автоматически связана у меня с образами русских деревень и городов. Для того, чтобы пространство книги "ожило", я мельком посмотрела одноименный фильм 1987 года.
С 50 страницы повествование становится динамичным. Читаю с интересом. Сцена с Лю Лоханем вызывает реальную тошноту. Осторожно: в книге много натуралистичных описаний разложения трупов.
Я где-то на 200 странице. Повествование "густое", в нем события быстро сменяют друг друга. Много за раз не прочесть, требуется отдых. Нужно отойти на расстояние, чтобы обдумать прочитанное. Происходит погружение в культуру другой нации.
Гаолян - это не просто место действия, не декорации, не растение. Это - отдельный герой книги, такой же живой и глубоко чувствующий.
Под конец я стала уставать. В книгах мне важно найти "своего" персонажа, который зацепил меня больше остальных, за ним мне хочется следовать. Таким героем стала бабушка рассказчика. Жаль, что в повествовании ей отведено меньше пространства, чем мне хотелось бы. Остальные мне были даже неприятны, особенно дедушка рассказчика. Опять же, меня возмутили описания пренебрежительного отношения к женщине.
Примерно третья четверть книги становится непростой для восприятия - повествование скачет по разным эпизодам времени. Я начинала путаться, когда и что произошло.
Произведение оставило противоречивое впечатление. С одной стороны, поражает масштаб. Книга вместила в себя целую эпоху, которая как Красный гаолян была жестоко уничтожена. Это не только история семейного рода, это рассказ о нации, сражавшейся за свою свободу. Удивляют образные описания природы, динамичность и непредсказуемость сюжета.
С другой стороны, ни один герой не проник в душу, взаимоотношения между ними мне не всегда понятны. Книга о войне, поэтому сцен расчленения живых людей и разложения трупов столько, что физически становится плохо. Война - не только героизм и флаги, гордо развевающиеся на ветру. Война - это уродство.
"Мне иногда кажется, что деградация человечества связана с более сытыми и комфортными условиями жизни. Богатство и комфорт - цель человеческой борьбы, стремление к этой цели неизбежно порождает пугающие глубинные противоречия. Получается, что человечество упорно стремится стереть свои же лучшие качества". - Бушмарина Ирина — 14 Сентября 2018
Когда-то давно я будучи подростком по телевизору (поздно ночью) посмотрела фильм "Красный гаолян". Он меня очень впечатлил. Правда, я не запомнила ни где это происходило (только понятно, что Дальний Восток, но далеко от моря), ни когда (начало 20-го века), ни о чем. Осталось ощущение чего-то большого и красивого, и в памяти эпизод, когда герой помочился с чан с вином, а потом это было лучшее вино.
Года два назад вспомнила про этот фильм, хотела пересмотреть, но не получалось. Заноза сидела в моем мозгу. И тут я увидела книгу. И купила... Впечатление неоднозначное.
До этого из дальневосточной литературы я читала только японские сказки, японские детективы и Сей-Сёнагон. Не знаю, может это особенность их прозы, но повествование достаточно отрывистое (читать воспоминание момента прошлой жизни отца и деда (!), когда они вспоминали что-то из более раннего, необычно для меня) и без оформленного конца (а где заключительный подвиг, или чудовищное предательство, ну, на крайний случай, смерть в глубокой старости в окружении потомков кого-нибудь из главных героев). Очень много описания природы (действительно высокохудожественное), много элементов традиций и обычаев, незнакомых нам, и от этого интересных. Искала политический какой-то подтекст, но не нашла. В общем, книге, как литературному произведению - 8 баллов.
Кому бы я порекомендовала? Взрослым и подросткам от 14 лет (попробуй-ка их заинтересовать!), интересующихся народами Азии и любителям исторических романов.
Однако качество печати за такие деньги меня совсем не радует. К обложке претензий нет (на мой взгляд отличная: строгая, привлекающая внимание, не связанная с текстом). Страницы почти прозрачные, какие-то сероватые (может, из-за прозрачности?), правда, текст не размазывается. И главное - опечатки и ошибки! Их много! Иногда пропущены целые слова (да, их можно понять по смыслу), одни слова заменены на другие (проверка автоматом может не заметить). И море опечаток, пропущенных букв, которые даже проверяющий автомат определил бы.
Я стараюсь детям-школьникам покупать бумажные книги, так как в электронных уж много при конвертации опечаток. Но столько опечаток в печатной продукции! Как можно повышать грамотность, читая такое! Да, все хотят экономить, но тогда мягкая обложка, газетная бумага и туалетный формат. Уважаемые издатели! Пожалуйста, нанимайте корректоров для таких позиций! - Леся — 2 Октября 2018
Роман «Красный гаолян» поразил очень простым языком и искренностью. Многие события из жизни сельской семьи описаны так,что в них нельзя не поверить.Считать роман жестоким нельзя,скрыть жестокость-не сказать правды.Период с двадцатых годов и до середины прошлого века мне был мало известен,оказалось,что события,происходившие в Китае ничуть не проще,чем в то же время в СССР,твёрдая четверка.
- Петроченко Вита — 27 Октября 2018
В последние годы стало интересно читать художественную литературу восточных авторов. Благо выбор очень велик.И каждый раз убеждаешься как мы знаем мало о Востоке.
Книга Мо Яня "Красный гаолян" была для меня шоком. Очень сложно было втянуться в чтение. А потом невозможно было бросить. Книга потрясла реалистичным описанием событий. Иногда становилось просто нехорошо от картин смерти, горя, страха. Но не было впечатления, что это все для нагнетания обстановки, ради жаренных фактов.
Книга правдиво показала сущность человека на войне. Иногда, просто не хотелось верить, что такое может делать человек с человеком.
Я думаю что эту книгу стоит прочитать молодым людям, чтобы просто задуматься, что война это не игра в компьютере. Что не у всех жизнь проходит возле набитого холодильника на диване перед телевизором. Вокруг много страданий, и эти страдания порождают люди, теряя человеческий облик.
Я думаю, что впечатления от этой книги останется на всю жизнь. Это не развлекательное чтиво и думающим людям (а может как раз не думающим) рекомендую прочитать. - Полевая Ксения — 26 Декабря 2018
Красный гаолян - это не просто, растение, дающее людям китайских провинций еду, вино, топливо, строительный материал, обувь и корм для скота. В сливающихся с воспалённым солнцем полях красного гаоляна люди любят друг друга, воюют, грабят и хоронят.
Красный гаолян - это символ искренней и традиционной человеческой любви к своему краю, своим соседям, ремеслу и природе. Уважение традиций и сохранение секретов мастерства.
Большой и неспешный аграрный Китай и ярко-желтая «японская отрава» - эта книга о вторжении Японии в Китай накануне ВМВ. О жестокой борьбе и яростной непохожести двух наций, представителей которых, к стыду своему, не каждый из нас может различить. История одной семьи и одной деревни как проекция кровавой трагедии всей нации.
Не очень люблю просторные описания природы в книгах, но тут они настолько точны, уместны и иносказательны, что оторваться невозможно. А ещё от злости из глаз у человека льётся зелёный свет, от страха и грусти - синий, а от боли - красный...
Многочисленные жестокие описания зверств японцев перемежаются подробностями изумительно оригинальных традиций китайского народа.
Сегодня красного гаоляна больше нет, все просторы заполонил его синтезированный собрат. Это аллегория того, как меняет индустриальный мир нашу душу, веру в лучшее, отношение к своим корням и традициям. Радоваться этому или продолжать искать своё заветное поле красного гаоляна - каждый решает сам. - Ксения A.time.to.read — 3 Сентября 2019
Мо Янь. «Красный гаолян»
Мо Янь – современный китайский писатель, лауреат нобелевской премии по литературе 2012 года («За его умопомрачительный (в оригинале «hallucinatory») реализм, который объединяет народные сказки с современностью). «Красный гаолян» - одно из самых известных произведений автора.
«Ты почитаешь героев и ненавидишь мерзавцев, однако кто из нас не попадает под определение "самый удалой герой и самый отъявленный мерзавец"?» Действие книги разворачивается в китайском местечке Гаоми (родина писателя) во времена японо-китайской войны 30-40 – х годов ХХ века. Повествование ведется как рассказ от лица внука (и сына) участников событий. Это история семьи, тесно связанная с историческими обстоятельствами. Сюжет не линейный – перед нами словно пирамида из многих частей, которую нужно собрать в определенной последовательности.
«Мне иногда кажется, что деградация человечества связана с более сытыми и комфортными условиями жизни. Богатство и комфорт – цель человеческой борьбы, стремление к этой цели неизбежно порождает пугающие глубинные противоречия. Получается, что человечество упорно стремится стереть свои же лучшие качества». Роман очень тяжелый – и для чтения, и для осознания. В нем прекрасно описаны все жестокости и очень жестко все прекрасное. Ведь это время, когда «необъятные гаоляновые поля превращались в безбрежные кровавые моря», и даже звуки становились «темно-красными». «Казалось, половина неба окрасилась в красный цвет от брызнувшей крови. Он видел только кровь и чувствовал только запах крови. Японцы вошли в город. Вымоченное в человеческой крови солнце зашло за гору. Из зарослей гаоляна вынырнула кроваво-красная полная луна». Роман изобилует страшными сценами – смерть, насилие, свежевание живого человека, - все это показано без лишних сентиментальных фраз. Это время, когда люди сравнялись с одичавшими собаками – страницы, посвященные битве со стаей, перекликаются с описанием бойни японцев – это первобытная дикость уравнивает всех в ранге зверей.
Даже любовь в романе с привкусом крови: «Ласка и дедушка неистово любили друг друга три дня и три ночи, ее и без того пухлые губы совсем отекли, из них сочились тонкие ниточки крови, которые попадали в рот и затекали между зубами. Когда дедушка целовал Ласку, то всегда ощущал сводивший с ума привкус крови». «Любовь-это процесс превращения свежей крови в кал цвета дёгтя. Она выражается в том,что два окровавленных истерзанных человека лежат рядом. А финал любви-два эскимо на палочке с вытаращенными светло-серыми глазами».
При всем этом, «Красный гаолян» еще и необычайно поэтичная книга, наполненная такими яркими образами, от которых мурашки бегут по коже. Это коктейль из фольклора, народного языка, сцен насилия, красоты, любви, страсти и крови, которой залиты бесконечные гаоляновые поля. - Челнокова Вера — 10 Октября 2019
Не могу сказать, что книга не интересная, нет она мне скорее нравится, но сколько же в ней крови, кишок и разрубленых костей. Если бы не изобилие описанных до мелочей подробностей войны, было бы куда приятней
- Юрьевна Юлия — 29 Мая 2020
У войны не женское лицо. И в книге о ней и без прекрас. Я люблю книги с историческим бэкграундом, но тут мне показалось много деталей, обстоятельств, которые проживали герои и обстоятельства эти сложные, тяжёлые, которые мне было сложно воспринимать. Я впервые не могу осилить книгу, хотя я принципиально отношусь к чтению и мой принцип "начала читать, прочти до конца обязательно". Дочитаю и эту книгу, но только потому что принцип, а не потому что нравится.
Отмечу, что это моя субъективная оценка - мне всегда сложно проживать чрезмерно кровавые события (да это история, да так было, но воспринимать все равно не легче). И еще существенный момент- повествование то идет во времени главного героя, то во времени его родителей, то вновь возвращается к событиям вокруг героя. - Knightofluck — 2 Февраля 2021
Крови не много, а вся она к месту. Интересная логика про 100 миллионов китайцев ради смерти японских "чертей", - наши либералы очень любят ругать СССР за "завал трупами". Ошибок в тексте много, это не радует, русские совсем обленились...
- Майя Ставитская — 8 Марта 2021
Жестокий китайский феминизм
Бабушка изо всех сил старалась освободиться от раздиравшего нутро возбуждения. Она смутно увидела перед собой новую и незнакомую широкую дорогу, а в канавах вдоль дороги скопилось прозрачное, как воздух, гаоляновое вино. По обе стороны, как и раньше, колосился скромный, но мудрый Красный гаолян, в итоге реальный гаолян и гаолян из видений бабушки слились воедино, и уже не понятно было, где действительность, а где иллюзия. Бабушка испытывала одновременно ощущение зыбкости и стабильности, чёткости и расплывчатости, и погружалась в него всё глубже.
Пусть вас не введет в заблуждение слово "бабушка", речь идет о пятнадцатилетней девушке, выданной родителями за прокаженного сына владельца винокурни, но я опережаю события, пока довольно того, что девочка юна и хороша собой, а бабушкой она приходится человеку, который родится много позже описываемых событий. Герой-рассказчик "Красного гаоляна" внук Дай Фэнлянь, которая огладывает гаоляновое поле. Она только что, прямо здесь, в нескольких ли от своего спящего мертвецким сном пьяного отца, стала женщиной, и не в объятиях жуткого мужа, нет. первым и единственным возлюбленным красавицы был молодой стройный и сильный носильщик Юй (винокур Юй, бандит Юй, командир Юй, заключенный Юй - но я снова опережаю события).
У книги необычная судьба и невероятно долгий для реалий современности путь к русскоязычному читателю. Написанный в 1986, роман был экранизирован уже через год
одноименный фильм стал первым современным китайским, получившим мировое признание, но только теперь, спустя тридцать два года и через шесть лет после того, как автор был удостоен Нобелевской премии, роман вышел на русском в блистательном переводе Натальи Николаевны Власовой. Отчего так? Ну, вот, такая карма (у книг, так же, как и у людей, свой путь к сердцам читателей или к забвению), во многом повторившая судьбу автора: бурный всплеск интереса, шок, охлаждение, обвинения в грехах, диаметрально противоположных, признание.
Мо Янь фигура в современном литературном мире едва ли не самая одиозная, при том, что никаких шокирующих поступков шестидесятитрехлетний писатель не совершает, спокойно пишет свои книги и преподает. Мо Янь - псевдоним, ставший именем собственным, означает "не говори", а самое простое объяснение в том, что об этом предупреждали мальчика родители, ему было одиннадцать лет, когда началась Культурная революция и не говорить за пределами семьи ничего лишнего стало залогом выживания. Но это поверхностное объяснение, мне представляется, что корни глубже, а смысл объемнее. Мо Янь говорит о вещах, которые большинство живущих не готовы услышать: отчасти потому что они табуированны, частью оттого, что лежат вне сферы интересов обывателя
говорит языком великого романиста, но в манере весьма необычной - кровь-кишки-доброта.
Это шокирует, вызывает к жизни мощные разнонаправленные энергетические завихрения, которые клубятся вокруг романа
притяжение и отторжение
желание не слышать больше ни слова и страсть узнать, что было дальше
гадливая жалость и восхищение - эмоциональный и ментальный клубок несопоставимых вещей. И если вы думаете, что "ругать Нобеля" - это чисто российская сетевая забава, то в случае Мо Яня вы глубоко ошибаетесь, став лауреатом награды он подвергся такому количеству нападок и обвинений со стороны таких важных персон и в таком диапазоне, что диву даешься, и не знаешь, кого слушать. В недостаточно четкой социальной позиции, в лояльности к кровавому режиму, в непростительном легкомыслии при разговоре о трагических вещах, в излишней откровенности, в том, что личная дружба с членом Нобелевского комитета помогла получить премию - наконец. Сам писатель выбрал в отношении нападок наиболее конструктивную позицию - писать, "вы найдете все, что мне нужно сказать, в моих работах. Слова уносятся ветром, написанное вечно".
Итак, "Красный гаолян", семейная сага в современной классификации, но в советское время бытовало более емкое определение "судьба семьи в судьбе страны", охватывает временной промежуток с 1923 по 1976, хотя большая часть событий приходится на двадцатые-тридцатые, юность и начальная пора зрелости бабушек и дедушек героя-рассказчика. Мо Янь. к слову, является основоположником уникального литературного стиля галлюцинаторного реализма, соединяющего предания, историю и современность. Довольно точное, хотя и минимальное представление о нем можно получить уже из эпиграфа: красиво, необычно, многословно, чувственно, в высшей степени антропоморфично. От себя добавлю еще - предельно жестоко.
Живописание всех органических проявлений и состояний у Мо Яня наводят на мысли о патологии (в этом его тоже часто обвиняют ученые мужи и жены). Герои беспрестанно испражняются, испускают газы, блюют, кашляют, отхаркивая мокроту, мочатся, давят вшей и гной из воспалившихся ран, кровоточат, объедаются, упиваются допьяну, страдают от похмелья, от голода. жажды, мучаются несварением, переносят с место на место трупы. Со всем сопутствующим спектром обонятельных ощущений, которые автор передает с чувственной осязаемостью
зловоние льется на читателя со страниц романа, смешиваясь с терпко-сладким ароматом гаолянового вина, а самое удивительное, что именно он остается послевкусием книги. Ты дочитала и отложила, и вся кровь, грязь. слизь, гной, дерьмо - все ушло в землю, напитавшую красный гаолян, из которого приготовили вино - пей его, похмелья не будет. - Шахмаметов Тимур — 8 Июля 2021
Мо Янь как всегда шикарен. Жестокий роман, повествующий не только о бесконечной череде страданий (в основном), но и о чувствах уважения и любви между детьми и родителями, соплеменниками, мужем и женой. Самое главное, чем меня восхитили основные персонажи этой книги - это героическая несгибаемость.
Шедевр, по которому снят фильм, который в свою очередь заслужил несколько кинопремий. После прочтения книги, я посмотрел этот фильм и... ну нет. Там даже 25 процентов нету того, что есть в книге. Можно вообще не ориентироваться. Фильм неплохой, но как мне показалось соответствует книге Мо Яня примерно так же, как балерина соответствует тяжелоатлету. Вроде бы и то и другое спорт, но отличия всё же есть. - Зырянова Анжелика — 21 Сентября 2021
История жестокая, но дает представление о жизни в описываемые годы. Как относиться к истории своей семьи, если в ней есть тёмные пятна? Только на последних страницах рассказчик дает себе ответ на этот вопрос.
Хочется отметить, что перевод Наталии Власовой очень достойный. Читаешь и не замечаешь, что это переведенный текст. Есть много опечаток, это уже вопрос к корректорам. Надеюсь, в следующих изданиях исправят.
Я учу китайский, поэтому сноски с пояснениями китайских реалий и эпизодами из истории страны были очень полезны и познавательны. - Пахмутова Анна — 25 Апреля 2019
Книгу решила прочесть после просмотра фильма. Впечатления от данного литературное произведения очень глубокие... Ничего не знала о литературе Китая, быть и нравах жителей Поднебесной до погружения в мир гаоляновых полей. Книга понравилась своей правдивостью. Именно правдиво сетью, а не правдой, а правда у каждого участника событий, описываемых в книге, подозреваю что своя. Крестьянский простой мир, бедные селения, поля кроваво-красного гаоляна, жижа и грязь, японцы-захватчики... И тут же весь спектр человеческих страстей. Рекомендую к прочтению. Роман правда, "крутой". Буду читать Мо Яня ещё.
- Алла Новикова — 16 Декабря 2017
Своеобразно. Образно. Открывает другую вселенную.
- Кулиева Солмаз — 10 Января 2018
интересный сюжет, мне понравилось
- Margosokolova — 8 Мая 2019
Очень интересно и легко читать. Читалось на одном дыхании а местами зачитывалась. всем советую. настоящая книга
- Митина Екатерина — 19 Июня 2020
Подробных рецензий много, напишу кратко.
Достоинства:
произведение глубокое, заслуживает наград, рекомендую. Перевод понравился, текст богатый. Про японо- китайскую войну перед Второй Мировой. И да, здесь и перекличка со 100 лет одиночества Маркеса и с У войны не женское лицо Алексиевич. Но при этом произведение очень китайское. То есть это совершенно другой менталитет. Издание понравилось: книга удобная по размеру, легкая, страницы белые.Недостатки:
в издании запредельное количество ошибок и опечаток. И очень много натуралистичных описаний восточной жестокости: тут и как освежевали человека, и про бинтование ног девочкам, и многое другое. Вызывает неприятные эмоции, тошноту. Читается роман не быстро. - Леся — 4 Августа 2020
Очень интересная захватывающая книга
- anyuta.love-sun — 2 Ноября 2020
присоединяюсь ко всем положительным комментариям
- Аленина Дарья — 8 Августа 2021
Огромное количество ошибок и опечаток в книге.
- Смыкова Наталья — 9 Ноября 2021
Это одна из лучших мною прочитанных книг начиная от стиля написания, перевода и заканчивая могучим смыслом!
- Alexeeva Dasha — 17 Сентября 2023
Долго у меня шло чтение этого произведения, около года подходами. Сначала сильно она оттолкнула подробностями жестоких расправ людей над людьми, но потом негативные чувства сошли на нет, втягивалась. Да и лирическая часть отношений бабушки и дедушки не оставила равнодушной, а там всё и пошло-поехало.
Сама книга неплохая, история тяжелая. К концу книги задавалась вопросом - за что же так японцы расправлялись с бедными людьми? Такая жестокость и бесчеловечность. Стало интересно узнать историю с их стороны - считали ли современники то, что они творят, правым делом? Ужасные зверства. Надо поискать книги и авторов на этот счет.
Запомнился мне дед рассказчика. Отвратительный персонаж, неприятный осадок от его истории жизни и отношений с другими, но не мне его судить.
О сути книги писать не буду, она и так всем ясна. Рекомендую всем неравнодушным и увлекающимся историей людям.
Добавить отзыв
Сравнить цены
Последняя известная цена от 28 р. до 43 р. в 4 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Красный гаолян" - самое известное произведение Мо Яня, китайского прозаика, нобелевского лауреата (2012 г.).
По мнению критиков, Нобелевскую премию присудили писателю во многом благодаря этому роману, включенному в список ста лучших китайских романов минувшего века.
Во всем мире с огромным успехом прошел фильм "Красный гаолян", снятый по этому произведению и пробудивший у многих российских зрителей интерес к истории и культуре Китая. Теперь впервые на русском языке выходит и сам роман, написанный жестко, даже жестоко. Эта история "самых удалых героев и самых отъявленных мерзавцев" разворачивается в уезде Гаоми, на малой родине автора, где полыхает беспощадная война с японскими захватчиками, заливающая все вокруг потоками крови, алой, как растущий на бескрайних полях красный гаолян...
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Янь Мо, Власова Наталия (переводчик) |
Издатель | Текст |
Формат | 84х108/32 |
Переводчик | Власова Н. |
Переплет | Твёрдый |
Год издания | 2018 |
Кол-во страниц | 480 |
Страниц | 480 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-7516-1474-4 |
Размеры | 13,50 см × 20,50 см × 2,40 см |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 2000 |
Книги: Современная зарубежная проза Текст
Категория 23 р. - 34 р.
Книги: Современная зарубежная проза
Категория 23 р. - 34 р.
Книги: Современная зарубежная проза: другие издатели
- Corpus
- Freedom
- Like Book
- Азбука
- Азбука Издательство
- Азбука-классика
- Амфора
- Аркадия
- АСТ
- АСТ, Neoclassic
- Бомбора
- Домино, Эксмо
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство «АСТ»
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Издательство Fanzon
- Иностранка
- Клуб семейного досуга
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- РИПОЛ классик
- РИПОЛ классик Группа Компаний ООО
- Рипол-Классик
- Синдбад Издательство ООО
- Текст
- Фантастика
- Фантастика Книжный Клуб
- Фантом Пресс
- Центрполиграф
- Центрполиграф Издательство ЗАО
- Эксмо
- Эксмо, Inspiria, Редакция 1
- Эксмо, Домино
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо-Пресс