Отзывы на книгу: Harry Potter and the Cursed Child. Parts I & II / Гарри Поттер и проклятое дитя; Sphere, 2017
- Издатель: Sphere
- ISBN: 9780751565355
EAN: 9780751565355
- Книги: Английский язык
- ID:1906857
Отзывы (49)
- Кодинец Люба — 19 Сентября 2016
Должна сказать, что ещё вчера мне хотелось так же сильно ругать новую книгу-пьесу, как сейчас хочется её хвалить. Сперва было слишком непривычно, когда за пару страниц пролетели года, и ты не успевал даже понять мотивацию героя. Когда мне начинало казаться, что Роулинг начиталась фанатских рассказов и сотворила своё "Проклятое дитя". Но после настал момент, когда начинаешь видеть героев такими же, какими они были 9 лет назад в Дарах смерти. Такими же, какими они были со мной на протяжении всех книг. И когда настал момент, что я смеялась вместе с этими, казалось бы новыми и чужими героями, но, как оказалось, уже родными - ясно стало одно. Что сердце фаната не обмануть, это всё тот же Гарри Поттер, пускай и в другой, совершенно непривычной для нас, форме.
- Samira Babaeva - Alieva — 15 Декабря 2016
Могу сказать одно - все замечтаельно. Даже, я бы сказал, лучше, чем замечательно, 1000 из 100!) Твердый переплет, страницы из нормальной бумаги, которая не рвется при малейших растяжениях, все отлично написано! Шрифт - Божественный! Читать хочется все больше и больше! Цена очень классная, 3000 дать не жалко за такое качество. Безусловно, в соотношениях цена/качество - выше, чем отлично!
- Ильиницкая Наталья — 11 Января 2017
Очень замечательная пьеса читается легко, интересно. Все плохие отзывы в сторону книга божественная! Сюжет впечатляет и даже поражает! Думаю Эра Волондеморта это уже повод прочитать книгу! Очень саветую вам прочитать!
- трефц анна валениновна — 11 Января 2017
Честно говоря, не поняла ни автора, ни русского издателя. О последнем потом, вот про автора. Почему понадобилось писать именно пьесу? Почему, после стольких лет не порадовать фанатов нормальным полновесным романом, а не театральным суррогатом, который вполне становится в ряд со всеми детско-елскими спектаклями, ничем особенно из них не выделяясь. Лично мне пьесы мало, мне она не так уж и нравится, да и сюжет скорее тянет как раз на роман, а не на пьесу. Ну, на кинофильм еще. Для сцены довольно сложный, с короткими актами, с огромным количеством быстро меняющихся декораций, с эффектами и с минимум как раз того театрального духа ради чего, собственно и пишутся пьесы. Ну и напоследок, о переводе с английского. Уважаемые редакторы издательства Махаон, извините, но вы дебилы. Не все, а только те, кто выпускал книжку Гарри Поттер и проклятое дитя. Я даже не берусь судить, что за студень в ваших головах и что за непонятная гордыня в ваших душах, если вы не побоялись сломать всю до вас наработанную Поттериану - книги, фильмы, десятилетия жизни произведений, миллионы фанатов в нашей стране - все под слом. Чтобы на руинах построить что-то новое, видимо, незыблемое, опираясь только на странноватый перевод последнего романа. Ну как можно отмахнуться от двадцатилетней истории существования мира Гарри Поттера в нашей стране? Мы все знаем, что школа Волшебства это Хогвард, а не Хогварц, что лесничим там служит Хагрид, а не Хогрид, что директором там был Дамбладор, а не Думбладор, что защитное заклятие от дементоров Патронус, а не Защищающее заклятие, что между школами проводится турнир Трех волшебников, а не Тремудрый турнир, что темного Лорда зовут Волан Де Морт, а не Вольдеморт, что кроме Грифиндора и Слизерина, существуют факультеты Когтевран и Пуффендуй, а не какие-то загадочные Вранзор и Хуффльпуфф. Этих перечислений несоотествий страниц на десять. Постоянно сверяясь с собственной памятью, новую книжку читать трудно и неприятно. Честно не понимаю, зачем это нужно было делать. Возможно изначально в издательстве Росмен романы о Гарри Поттере были переведены не правильно. Но так уж случилось, и не за чем исправлять благозвучные ошибки на неблагозвучные именно сейчас, когда ошибки стали частью жизни Поттера в России. В общем обидно, что печатать книгу доверили идиотам, и очень надеюсь, что Роулинг, наконец, разразится нормальным романом, а в России его нормально привычно переведут.
- Knopochka — 13 Января 2017
Оформление - супер!
Содержание... ну, как сказать... Видно, что коммерция. Да и пьесы я не очень люблю. Только так, в коллекцию поставить, ибо ценности в этой истории я не вижу. - Kyzik July — 17 Января 2017
Являюсь поклонницей всех 7 книг, периодически перечитываю и пересматриваю)) Вид пьесы меня не смутил, безусловно непривычно, но только тем, кто в принципе не читает пьесы. Не буду описывать сюжет и спойлерить....Прочла и в оригинале и в переводе (про перевод Спивак думаю говорить излишне). Мое мнение, что это просто дорогой фанфик ...не более. Прочитать стоит, чтобы определиться с собственным мнением о данном произведении, но ничего привычного из предыдущих прекрасных книг вы не найдете. Я притворюсь, что 7 книга последняя, а это никогда не попадало мне на глаза.
- Lovecmislerib — 17 Января 2017
"Гарри Поттер и проклятое дитя".
Основано на оригинальной новой истории Дж.К.Роулинг.
"Harry Potter and the Cursed Child". 451 стр.
Специальное репетиционное издание сценария.
Российская обложка книги конечно не такая восхитительная как иностранная. Но у меня на книжных полках стоят обе,так что я не в обиде))))
Наконец-то я прочла эту волшебную историю,о которой не говорил только ленивый,в прошлом году так точно)))
Прочла буквально за пару часов. И мне понравилось.
Я читала много негативных отзывов о восьмой части,что скучно,что неинтересно. Но мне знакомство с книгой было в удовольствие. Я вновь окунулась в мир магии и чудес,вновь встретилась с любимыми героями.
И мне было очень интересно узнать,кто именно окажется тем самым проклятым дитя.
Расстроил конечно перевод, наверное уже всем известной Марии Спивак. Я привыкла к названиям и именам по старому переводу вселенной Гарри,а здесь я даже не все названия идентифицировала правильно,приходилось догадываться.
Сюжет пересказывать здесь не буду,спойлерить тоже.
Мне даже захотелось заново всю историю о маленьком волшебнике перечитать)))
И да,я бы с огромным удовольствием сходила на театральную постановку в Лондоне. - maya — 18 Января 2017
Ребенок был в восторге!
Подарили ребенку (10 лет). Это первая его книга, которую он читал сам! а не потому, что сказали родители. Читал увлеченно, не мог оторваться, до 2 часов ночи.Сказал, что лучше, чем полновесные романы.. но, возможно, потому что содержание романов ему было уже знакомо по фильмам)
Скажу сразу, мы поклонники Гарри с пеленок, фильмы пересмотрены до дыр, но книги приходилось мягко "убеждать" читать. Так что оценка ребенка 10 из 10!
Небольшой минус - перевод Марии Спивак, герои имеют непривычные нам имена и пр. В общем, советую если покупать Гарри Поттера, то не! издательства Махаон (перевод Марии Спивак), а например Росмэн .
Хотя Проклятое дитя другого издательства (не Махаон) мы еще не видели. - Похабов Денис — 22 Января 2017
Отличная книга! Во-первых, я рад, что вышло продолжение Гарри Поттера. Всегда хотел узнать как же дальше сложится судьба уже взрослого Гарри, его семьи, а также друзей и других известных всем нам персонажей. Во-вторых, мне очень понравился сюжет этой книги. Не буду раскрывать секретов, но я был впечатлен. В-третьих, очень необычно, но тем даже интереснее напечатаны главы. Это не удивительно, ведь данная часть Гарри Поттера была поставлена в виде пьесы в Лондонском театре, и премьера состоялась прошлым летом. Поэтому оформление в стиле репетиции (то есть по ролям и с описанием событий происходящих на сцене) добавляет особый интерес и в тоже время легкость чтению. Ну а то, что она на английском даже хорошо, во-первых приятно читать оригинал, а во-вторых если вы переживаете о сложности текста, не стоит, все очень понятно и ясно. Очень рекомендую! Теперь хочется посмотреть саму пьесу в театре!
- NUTik — 13 Февраля 2017
Как поклонник серии книг и фильмов о приключениях волшебника Гарри Поттера и его друзей, пропустить продолжение я не могла. По причине отсутствия достаточного опыта чтения пьес, начать читать произведение смогла только с третьего раза. Но потом, «втянувшись», не смогла оторваться.
Впечатления, честно говоря, неоднозначные.
С одной стороны, было приятно встретиться с полюбившимися героями, узнать продолжение их истории, вновь посетить Хогвартс и освежить в памяти некоторые события предыдущих книг.
С другой стороны, все эти игры со временем и путешествиями в прошлое вызывают у меня больше вопросов, чем любые другие несостыковки. Я отношусь к тем людям, которые считают, что история не терпит сослагательного наклонения. Конечно, автор демонстрирует важность мелочей в череде судьбоносных событий и вновь говорит читателям об ответственности за свои поступки. Но, почему, черт побери, если маховик времени столь опасен и могущественен, им, во-первых, не воспользовались мракоборцы раньше, чтобы убить Черного лорда, а, во-вторых, он находился в руках у школьницы Гермионы (при этом ей его дала сама Макгонагал, которая неоднократно критиковала Министерство магии за неосмотрительное хранение этого артефакта).
Несмотря на то, что чувствуется коммерческий подтекст в появлении этого произведения, я рада, что прочитала его. Достаточно сложно представить, как эта пьеса будет выглядеть в форме спектакля, поскольку в ней много декораций, спецэффектов и смены событий. Но фильм я бы посмотрела (тем более что у современного кинематографа уже есть опыт превращения детской книги на 100 страниц в сагу из 3 кинолент). - Линдoс — 13 Февраля 2017
Я безумно люблю бумажные книги по ряду причин: запах, возможность держать в руках, листать, трогать и т.д. Только бумажная книга даёт мне возможность перенестись на страницы повествования, погрузиться в мир фантазий и сюжет. С электронными все складывается иначе, вроде бы, та же история, те же персонажи, но нет контакта с ними, пусть и через страницы. Электронную нельзя взять полистать с тем удовольствием, с которым ты можешь это сделать с печатной копией. Пусть у тебя будет хоть сто закладок в электронной версии , это все не то! Книги радуют и после прочтения, их можно переставлять, смахивать пылинки, перечитывать и просто любоваться.
Не смотря на перевод, все исковерканные имена и названия мозг автоматически читал как привык. Спасибо Роулинг, что подарила ещё одну историю о мальчике, который выжил. События развивались не то, что стремительно, а с колоссальной скоростью, ведь это пьеса и она не может длиться вечно: начало семестра, отправляется хогвартс-экспресс и через 3 страницы прошёл год! Мало и очень сухо, то ли причина в соавторстве, то ли в переводе, этого мне уже не узнать.
Я просто оставлю это здесь
6 из 10 - sorcier — 19 Февраля 2017
Уже абсолютно взросные Гарри и Джинни,Рон и Гермиона,Драко :их дети,которые так не похожи на своих родителе.Книга добрая,тёплая.Вот она ярко переданная в книге дружба.Между двумя детьми,чьи отцы так знамениты.Где Драко пытается воспитать сына иначе,где сын Гарри абсолютный прототип отца и попал на Слизерн.Закон кармы ,что дети двух враждующих отцов становяться самими близкими друзьями,не смотря на все запреты.Где они вдвоём чудят не хуже знаменитой тройки.Не хватает волшебства,но много добра и искренних моментов.Если Вы хотите почувствовать настоящую дружбу Вы найдете её здесь.Переводчику оторвать руки,многие имена перевраты. Возможно многим она не понравилась потому,что сама тройка повзрослела и история совсем другая.Но мне и понравилось именно это,мы читали Гарри в школе,выросли вместе с персонажами :теперь можно наблюдать и их взрослых
- Ширабанова Екатерина — 9 Марта 2017
Читать себя просто заставляла,все надеялась, что может хотя бы со следующей страницы, узнаю стиль Роулинг, ну или герои станут более привычными и родными... К сожалению, нет, думаю все таки в данном случае точка, поставленная автором в Дарах смерти, должна была остаться точкой. Это было ужасное, возмущающее до глубины души своей противоположностью тем принципам, человеческим ценностям, которые Роулинг ставила в основу всех произведений о Гарри Поттера, чтение... ( Честно сказать, послевкусие от этой пьесы можно заключить в одном слове - "Фу...", ощущение как будто автор предала своих собственных героев. Видимо издательство решило вытянуть книгу хотя бы оформлением, оно действительно очень красивое, русский перевод заслуживает отдельных слов))) По-моему, уже вся сеть кипит возмущением переводом Махаона, наверно, можно понять издательство, оно хотело привлечь внимание к переизданию знаменитой серии, но перевод, действительно, ужасен для всех фанатов серии, режет глаз и просто с таким примитивизмом в переводе имён, книга стала подходить для детей детсадовского возраста, это обидно, потому что в новой обложке купила бы с радостью всю серию для детей, но из-за перевода даже денег жалко))
- Роман Артемьев — 9 Апреля 2017
И так что мы имеем.
Перед нами пьеса (фанфик) написанный Джеком Торном и Джоном Тиффани. Благо Роулинг не прикладывала к этой книге ничего кроме благословения на ее продажу.
История не корректна, и с орегиналом не имеет ничего общего. А вот список конкретных ошибок авторов, ведать не читали они оригинальную историю или не вникали в неё.
1 Минерва Макгонагалл не могла быть деректором школы во время поступления Альбуса и Скорпиуса. Так как со слов Роулинг в интервью 2013го (Минерва ушла с поста деректора ещё в конце 2016го, сказав что немного устала.)
Эта информация есть и в Википедии и на сайте Pottermore.
2 Все маховики времени разбиты в пятой книге о Гарри.
А даже если и не все то махавики так не работают как в этой пьесе.
3 У темного Лорда не могло быть никаких детей (Бред!).
Хотя если предположить что действия этой книги происходят в параллельной вселенной, то да вполное себе прикольный сюжетик.
Похоже авторы решили помечтать о том что моглобы быть в будущем Гарри и его друзей. Но плохо ознакомились с историей персонажей (Минерва).
Так что вам решать будет ли эта пьеса для вас каноном или нет.
Для меня точно никогда не станет. - Чернила вместо крови — 13 Апреля 2017
Это было, наверное, последней каплей для всех преданных поттероманов. Книга Джоан в переводе Спивак. Вроде, такое мы это уже видели. Но тут всё оказалось ещё хуже. Это рецензия на пьесу Гарри Поттер и Проклятое Дитя. Думаю, многие считали, что с вселенной Гарри Поттера всё кончено, что детство ушло, но нет. Это всё решило отозваться горьким похмельем. Дальше без лишних слов.
Недостатки:
1. Это самое отвратительное, что может быть на свете. Я, как поттероман, заявляю, что Спивак надо унести на костёр и сжечь к чертям. Потому что ЭТО невозможно читать. Мои глаза кровоточили, пока я читал это всё. Да, я знаю, что это к книге не имеет никакого отношения, но, блять, русские на своих ошибках не учатся. Неужели кто-то из издательства Махаон не видел мемы по поводу их перевода? Нельзя было что ли исправить? Да и давайте вспомним, что имена не переводятся. Как говорится, фаны гавно сожрут. Да и не подавятся.
2. После пьесы появляется огромная брешь в сюжете всей серии. И мир Гарри Поттера, мир детва становится дот ужаса нелогичным. Если я начну дальше про это говорить, то будет слишком много спойлеров, а я не думаю, что это кому-то нужно. Просто пусть этот минус мы назовём несостыковкой со всем сюжетом серии.
3. Не самые лучшие герои. От детей Поттера, Малфоя, Уизли я ожидала больше. Герои вообще, можно сказать, не продуманы до конца. Создаётся ощущение некой шаблонности и картонности. У персонажей нет души. Эдакие куклы.
4. Не хватает деталей. Я понимаю, что это пьеса, но если её решили напечатать, то можно было бы ещё добавить деталей. Прошлые книги так и дышат магией, они пропитаны ей насквозь. Тут же этого ничего нет. Авторы как бы намекают нам, что нужно прочитать первые семь книг, чтоб узнать мир Гарри Поттера, да и описывать его в новой книге не обязательно, ведь всё же было описано ранее.
5. Пропадает логика в произведение. Здесь можно было бы добавить чёрного юмора, сатиры или иронии, но я не желаю шутить. Ибо уж реально логика помохала всем ручкой. Я бы проспойлерил, но обещал этого не делать. Проще сказать, это некий фанфик, который стыбзили с фикбука и чутка подредачили. Признаю честно, фанфики бывали и лучше на том же самом фикбуке.
6. Геолокацая в произведение ну уж очень странная. То герои в одном месте, то в другом. Я даже запоминать не успевал. И после нескольких страниц понял, что делать это бесполезно.
7. Чувство дежавю. Все же смотрели «Назад в будущее»? Вот примерно такая же хренотень творится во второй половине книги. Герои скачут из прошлого в настоящее и обратно. Всё меняется, мир рушится и подобная фигня.
8. Никаких эмоций приятных это произведение не вызывает. Лишь уныния. Обстановка слишком мрачная. Уж как-то переборщили. А ещё это жалкое подобия Третьего Рейха. Кошмар какой-то. Я ненавижу всю эту нацистскую дребедень. Но признаю честно, всё же мрачность зацепила. Но было двоякое чувство.
Плюсы (да, они всё же есть):
1. Поскольку это пьеса, то читается она очень быстро. Даже не смотря на ужасный перевод, я прочитал книгу за один день. Ну, точнее за часов 5. Это если не отбросить все перерывы между чтением и время, отведённое на всякую дребедень.
2. Поттероманы могут вернуться туда, откуда они ушли вместе с повзрослевшим Гарри Поттером. Они возвращаются домой. И сколько бы лет не было нам, Хогвартс всегда будет ждать нас с распахнутыми дверями. Считайте, эта книга является ниточкой, которая связывает школу магии с настоящим, а реальность с волшебным миром.
3. Сюжет довольно интересный. Правда слегка запутанный и есть чувство недосказанности после прочтения. Но так, наверное, всегда. Может тип намёк на продолжение(упаси Мерлин)
Подведу итог, что уж тут говорить, это просто низкосортный фанфик. И для меня таким и останется. Я не считаю эту книгу продолжением, достойным всех остальных книг.
Огорчило. - Сугралимова Олеся — 5 Ноября 2017
Прочитала от корки до корки! В восторге! Во-первых, сама уже дважды мама, дочка учится в школе, а я начала читать Поттера когда училась в пятом классе. С моей точки зрения это важно для этой книги. Потому как есть конфликт Гарри с его сыном, глубже понимаешь процесс и эмоции. Во-вторых, всегда очень любили диалог в книгах, а тут книга из одних диалогов. Но чтобы представлять себе все, что там происходит, нужно очень хорошо знать мир Гарри Поттера, и тогда будет понятно, что такое Годрикова Впадина, и как она выглядит,как и все прочее. Было неописуемо приятно вернуться в тот мир, узнать старых героев в новом амплуа, увидеть, как они выросли,как вырос и ты с ними. Кого-то даже открыть с новой стороны, это я про Северуса. Огромное спасибо! На одном дыхании!
- Демина Ксения — 12 Декабря 2017
Если честно,я никогда не была фанаткой Гарри Поттера. Да, мне нравились эти фильмы, но чтобы так лихорадочно их пересматривать или скупать все его книги, нет, такого не было. Но тут меня что-то сподвигло взять у подруги эту книжонку. Причем я ни одну книгу Роулинг до этого не читала. Последняя ее книга оказалась для меня первой) Мне понравилось. Да, меня немного смутило, что там "Думбольдор", да и вообще, много искажений перевода, но мне все равно понравилось. Может быть я сейчас и стану кровным врагом истинных поклонников ГП, которые говорят, что больше тех семи книг писать ничего уже не стоило.
Пусть оно и написано по ролям, пусть там большой шрифт, пусть не такой большой объем, но оно того стоит. Я свое впечатление о том героическом мальчике ни сколько не изменю) Наоборот, он даже вырос в моих глазах, в прямом и переносном смысле)
Что касается постановки этой книги на сцене, то я, мягко скажем, удивлена, что Гермиону играет темнокожая Нона Думезвени. Но и это не самое главное. Вообщем мне бы очень хотелось увидеть фильм, снятый по этой книге. Очень хочется - Nataly Asejeva — 11 Октября 2018
Книга долго стояла на полке. Я оттягивала момент радости от встречи с новой историей о Гарри Поттере. Других рецензий не читала и потому немного удивлялась, что о книге ничего не слышно.
И вот начала читать. Боже! Не перевод, а сплошной кошмар! Читать неимоверно скучно. Гарри Поттер какой-то истерик!. Книга - сплошные стенания о непонимании между родителями и детьми !
Да из сюжета можно было бы сделать конфетку, прекрасный полноценный роман. Но, похоже, Роулинг уже скучно.
Да и нам тоже.
Я попытаюсь сделать вид, что не читала этой истории. И вам лучше ее не читать, если не хотите разочароваться - Михайлова Екатерина — 29 Декабря 2018
Я прямо согласна с прошлой рецензией на счёт перевода, это просто ужасно!!!зачем так изуродовать весь мир Гарри Поттера! Но книга приятно и легко читается, снова окунуться в мир волшебства было бесценно.
- Соболева Оля — 16 Мая 2020
Книгу мне подарили. Не долго у меня она лежала, сегодня, в воскресенье, решила просмотреть книгу и увлеклась. Изначально не знала, что это сценарий и по началу не сразу смогла понять что к чему. Фамилии героев изменены, но интуитивно понятно кто есть кто. Кое-где заметила ошибки в диалогах. Но все-равно, проглотила за вечер с удовольствием, не могла оторваться. Действительно книга-продолжение и довольно неплохое. Очень порадовала дружба главных героев и их родителей. В глубине души всегда надеялась, что они подружатся.
В любом случае надеюсь, что все-таки историей о детях главных героев Джоан Роулинг ограничится и через пару лет мы не получим историю о внуках, спасающих волшебный (и не только) мир от Вольдеморта и его ребенка (а может и внуков). Надеюсь, что история закрыта совсем.
Перечитывать не буду???+? - Линайна — 5 Сентября 2016
Это британское издание пьесы, оно отличается оформлением от американского и, на мой взгляд, красивее. Под прорезиненной суперобложкой черная с золотым тиснением книга.Форзацы тоже золотистые, страницы плотные. Но создалось впечатление, что книгу старательно делали как можно больше за счет пустых страниц, широких полей, зачем-то увеличенного формата.
- Любич Яков — 19 Июня 2017
Получив книгу в подарок, открыв, расстроился -пьесса... Очень тяжело было её рассчитывать, но все же прочитал за 2 дня, втянулся значит. Перевод имён не очень совпадает с предыдущими книгами, от этого конечно тяжело понять иногда кто есть кто. Но все же книга написана очень интересно, сюжет заманивает читателя потихоньку, и вот ты уже не можешь оторваться от этой книги!Конечно если у вас есть все части о Гарри Поттере, обязательно нужно дополнить и этой книгой вашу коллекцию!
- Vamploi0123 — 15 Декабря 2016
Понравилась пьеса, читать было непривычно сначала.
- Королёва Ирина — 25 Декабря 2016
Хороший сюжет, но какой отвратительный перевод
! - la_framboise — 5 Марта 2017
А почему лабиринт не продает эту книгу на русском? о_О
- Ирина — 20 Мая 2017
Гадость а не книга, не стоит и капельки.
Проходите мимо. Это не Роулинг.
Добавить отзыв
Сравнить цены
Последняя известная цена от 67 р. до 188 р. в 8 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Это восьмая книга серии про Гарри Поттера; после битвы за Хогвартс прошло 19 лет, Гарри устроился работать в Министерство магии и стал отцом трех детей. Главным героем книги становится сын Поттеров — Альбус Северус.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Rowling Joanne, Tiffany John, Thorne Jack |
Авторы | Rowling J.K. |
Издатель | Sphere |
Год издания | 2017 |
Серия | Harry Potter |
Раздел | Книги на английском языке |
ISBN | 978-0-7515-6535-5,978-0-7515-6536-2 |
Количество страниц | 344 |
Формат | 70х100/16 |
Вес | 0.60кг |
Издательство | brown and company |
Жанр | проза на иностранном языке |
Возрастное ограничение | 18+ |
Автор | Joanne Rowling |
Тип обложки | мягкая |
Переплет | Твердый переплет |
Кол-во страниц | 344 |
Обложка | твердый переплёт, суперобложка |
Страниц | 343 |
Переплёт | твердый, суперобложка |
Размеры | 24,00 см × 17,00 см × 2,90 см |
Тематика | Детская литература |
Книги: Художественная литература для детей на английском Sphere
Категория 53 р. - 80 р.
Книги: Художественная литература для детей на английском
Категория 53 р. - 80 р.
Книги: Художественная литература для детей на английском: другие издатели
- Arrow Books
- Bloomsbury
- Corgi book
- Dorling Kindersley
- Egmont Books
- Everyman
- Faber and Faber
- Farshore
- Harper Collins Publishers
- Harpercollins
- HarperCollins Publishers
- Hodder & Stoughton
- Ladybird
- Little Tiger Press
- Little, Brown and Company
- Macmillan
- Macmillan Children's Books
- Nosy Crow
- Orchard Book
- Orion
- OXFORD
- Penguin
- Puffin
- Quercus
- Red Fox Children's Books
- Sort of Books
- Sphere
- Two Hoots
- Usborne
- Vintage books
- Virago
- Wordsworth
- Wordsworth Сlassics
- Yearling Book
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"