Отзывы на книгу: Медаль за убийство (Броуди Фрэнсис , Кайдалов В.Д. (переводчик)); АСТ, 2017

  • Издатель: АСТ, Neoclassic
  • ISBN: 978-5-17-097111-4
  • Книги: Криминальный зарубежный детектив
  • ID:1795364
Где купить

Отзывы (8)


  • 3/5

    Ещё одна книга английской писательницы Фрэнсис Броуди в этой книжной серии.

  • 5/5

    Книга понравилась не сразу, ближе к середине… Спокойное, размеренное, английское течение сюжета, захватывает незаметно и вот уже не оторваться от книги.

  • 5/5

    Неожиданно понравилось. Очень английский, очень дамский, совсем не слюнявый детектив. И сюжет закручен если не лихо, то уж витиевато-то отменно. Нескучное воскресное чтиво. Очень милое притом.

  • 4/5

    Хорошая книга, читаешь с удовольствием. Симпатичная девушка-детектив. Много хорошо прорисованных действующих лиц. Два временнЫх периода: двадцатые годы, а вторым слоем – англо-бурская война, за счет чего повествование обретает некоторое антивоенное звучание… хотя эта линия могла бы быть почетче. Преступлений тоже несколько – в прошлом и настоящем, – не все тайны становятся известны полиции, инспектор (тоже очень симпатичный!) проигрывает героине в результативности. Это я назвала бы первым недостатком – низкое качество работы полиции. Второй: таких историй сейчас много – молодая англичанка начинает карьеру частного детектива после Первой Мировой войны… в прошлом медсестра… муж/жених погиб на фронте…друг-полицейский… Интерес авторов к такому сюжету понятен, но читатель рискует запутаться, мне вот всю дорогу казалось (совершенно зря), что эта же героиня расследовала убийство в одном старинном поместье… К сожалению, иногда издательство мешает почувствовать героя, выпуская серию не с начала, не по порядку или делая пропуски. Вот и про Кейт Шеклтон нет первой книги.

  • 3/5

    Это вторая книга из этой серии, которую я прочла. "Убить до заката" мне очень понравилась, а вот здесь я была неприятно удивлена. Издание в ужасном переводе, с большим количеством опечаток, которые практически невозможно игнорировать! Постоянно меняющаяся фамилия сержанта (Лэмптон-Лэптон), Элисон превращалсь в Эрисон, неправильно склоняющиеся глаголы, классические ошибки "тся/ться". На 6 странице Кейт обращается к Сайксу на "ты", а на 15-й уже снова на "вы". То же самое происходит и с другими персонажами.
    В некоторых местах стало очень любопытно, поэтому пришлось найти источник. В оригинале читаем:
    He started to laugh:
    -"No. Did she say that?"
    -"Of course not. She wouldn’t".
    -"She wouldn’t because it’s not true".
    Казалось бы, ну, ничего сложного. Родни спрашивает: "Нет, это она рассказала тебе об этом?" На что Элисон отвечает: "Конечно, нет. Она бы этого не сказала". "Она не сказала бы, потому что это неправда".
    Но нет! Переводчик превращает этот простой диалог на странице 118 в какую-то бессмыслицу:
    "Родни засмеялся:
    -Да нет. Она что, сказала это тебе?
    -Нет, конечно. Это она сказала тебе?
    -Разумеется, не сказала бы, потому что это неправда."
    Или вот это:
    "Я почувствовала себя довольно неуютно, поскольку мне требовалась от него лишь информация, и я не рассчитывала помочь ему скоротать рабочее время или вознаградить мистера Крукера за рекламу спектакля, став одним из его клиентов.
    -Информация о недвижимости снаружи, миссис Шеклтон?
    Жесткие нотки в моем голосе мгновенно произвели впечатление на Дилана. На какой-то миг мне показалось, что он откажется. Но он тут же передумал:
    -Разумеется, мадам."
    Ну здесь же явно ошибка! Проверяем оригинал:
    "Poor boy. I felt quite mean that all I wanted was information, not to pass the time of day or to reward Mr Croker for his advertisement in the theatre programme by becoming a customer.
    -A property in the window, Mr Ashton?"
    Мистер Эштон. Все логично: Кейт Шеклтон обращается к Дилану Эштону и спрашивает, где находится информация о недвижимости.
    Подобных ошибок и неточностей в переводе уйма, что очень и очень отвлекает от сюжета.
    Кстати, что касается самого сюжета, то тут тоже не все гладко. Броуди написала целую серию книг о частном детективе Шеклтон. А если точнее, то их 8. "Медаль за убийство" вторая по счету и по смыслу из этой серии, а "Убить до заката" - третья. Почему издательство сначала покупает права на издание третьей книги, а потом второй, минуя при этом первую, для меня загадка! И если Вы, как и я, сначала прочли "Убить до заката", которая вышла первой, то историю Чарльза и Кейт Вы узнаете только отсюда. А дело некой Табиты Брайтуэйт из первой книги упоминается достаточно часто, чтобы сожалеть о том, что она не прочитана. Правда, если она настолько хуже второй книги, как вторая хуже третьей, то, наверное, читать ее не стоит. Характеры, отдельные детали - все это вполне хорошо и интересно написано, но концовка мне не понравилась совершенно. Последние страниц 50 было ощущение, что Броуди просто никак не могла определиться с тем, кто же все-таки будет убийцей. Все это очень утомляло!
    Резюмируя все выше сказанное, не советую эту книгу к прочтению. Сам детектив - это еще полбеды, в конце концов можно осилить ради того, чтобы знать предысторию после прочтения "Убить до заката". Но в переводе В. Кайдалова и с таким количеством опечаток этого делать точно нельзя! Медаль за убийство этой книги вручаю ему и издательству АСТ!!!

  • 3/5

    Книга в твёрдом переплёте, формат А5. Бумага простая с качественной печатью. Шрифт средний. Во всей серии, очень интересно стилизованы обложки, под старые потёртые книги, начала прошлого века. Книга лёгкая, удобно брать с собой. Это произведение современного автора, действие произведения происходит в 1922 году. Самое большое впечатление от книги произвело чудовищное несоответствие содержания, описываемому времени, ни стилистически, ни событийно.

  • 4/5

    Очень милый классический детектив, и даже с оригинальными поворотами сюжета. Читается легко и с удовольствием.

  • 3/5

    Можно сказать,что я разочарована.Это не то,что я ожидала,прочитав"Убить до заката".Даже не знаю,в чем причина,но не понравилось и все.Жаль.



Сравнить цены

Последняя известная цена от 7 р. до 23 р. в 5 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
22.05.2022
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Одно из самых необычных дел частного детектива Кейт Шеклтон…

У входа в театр найден мертвым богатый торговец автомобилями. У полиции трое фигурантов – и все они дали признательные показания…

Выходит, двое лгут, а третий – настоящий преступник. Но кто он, и почему оговаривают себя остальные?

Кейт начинает расследование. И вскоре понимает, что дело о жестоком убийстве связано с весьма неприятным инцидентом, случившимся незадолго до этого, – кражей из ломбарда…

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательАСТ
Год издания2017
Кол-во страниц416
СерияЧай, кофе и убийства
ПереплетТвердый (7Б)
Возрастные ограничения16
Переводчик Кайдалов В.Д.
РазделПолицейские детективы
ISBN978-5-17-097111-4
Возрастное ограничение16+
Количество страниц416
БумагаОфсетная
Формат84x108/32
Вес0.36кг
Страниц416
Переплёттвердый
Размеры13,20 см × 20,70 см × 2,20 см
ТематикаДетективный роман
Тираж2500


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Криминальный зарубежный детектив АСТ, Neoclassic

Категория 5 р. - 8 р.

Книги: Криминальный зарубежный детектив

Категория 5 р. - 8 р.

закладки (0) сравнение (0)

7 ms