Отзывы на книгу: Таинственный сад (Ходжсон Бёрнетт Фрэнсис Элиза); АСТ, 2017
- Издатель: АСТ, Малыш
- ISBN: 978-5-17-087906-9
- Книги: Сказки зарубежных писателей
- ID:1780516
Отзывы (35)
- Елизавета Шабанова — 1 Марта 2017
Очень обрадовалась, когда увидела анонс книг с иллюстрациями Инги Мур, но когда получила книгу на руки была немного разочарованна. Качество печати оставляет желать лучшего. Из-за офсетной бумаги очень нежные иллюстрации с огромным количеством деталей и мелочей сливаются в кашу. Особенно это заметна в тенях и более темных иллюстрациях. Немного жаль, так как есть с чем сравнить, в аналогичном британском издании "Ветер в ивах" произведение напечатано на мелованной бумаги, и такого не произошло.
- Татьяна Воробьёва — 23 Августа 2019
Прекрасная повесть знаменитой писательницы, родом из Англии, Фрэнсис Элизы Бёрнетт. Вот уже более ста лет "Таинственный сад" является одной из самых любимых книг детей (и не только детей, но и взрослых) всего мира. Эта история пронизана искренними чувствами и переживаниями, ведь самой писательнице пришлось многое пережить, чтобы, став взрослой, писать такие светлые, добрые и поучительные произведения. Главной героине книги Мери Леннокс, маленькой девочке, волею судьбы выпало рано осиротеть, и остаться на воспитании в доме дяди, проводя дни в одиночестве и грусти. Но однажды в жизни девочки происходит чудо, она находит ключ от тайного сада, который становится новым смыслом её жизни и чудесных изменений. Перед Мери открываются врата нового мира, где царит сказка, дружба и любовь. Её одиночество заканчивается, когда она знакомится с мальчиком Колином, поначалу капризным, как и она сама, но со временем они оба преображаются в красивых и добрых детей, по мере того, как таинственный сад открывает им свои секреты. Книга издана качественно, бумага белая плотная, шрифт хороший. Переплёт и иллюстрации, на мой взгляд, подходят к этому произведению, отображают его характер. Само оформление книги, талантливой художницей Ингой Мур, словно пронизано атмосферой старой Англии, с удивительными садами из зарослей прекрасных роз и деревьев, с изумрудно-зелёными лужайками.
- Ирина Кващук — 11 Марта 2020
Когда наткнулись на эту книжку, то купили не раздумывая. Потому что у нас уже есть одна книжка, называется она "Ветер в Ивах" с иллюстрациями это художницы - Инги Мур. У нее особый стиль, ее картинки предают ощущение сна или далеких воспоминаний. Минус только один у этого издания, картинки могли сделать чуть по ярче. Но с хорошим освещением в доме это не проблема.
- Ирина Кващук — 21 Января 2020
Когда наткнулись на эту книжку, то купили не раздумывая. Потому что у нас уже есть одна книжка, называется она
- Белладонна — 18 Ноября 2016
Думаю, всем интересно знать иллюстратора и переводчика?
Таинственный сад с прекрасными иллюстрациями Инги Мур, наконец, выпустили и в России. Книгу на английском языке с ее иллюстрациями я купила несколько лет назад. Издание от АСТ вышло не хуже. Иллюстраций очень и очень много, есть большие почти на разворот, на одну страницу и много более мелких рисунков между текстом - маленькая птичка, белочка, лисичка, цветок. У Инги Мур отлично получилось передать красоту животного и растительного мира, книгу приятно просто полистать, как альбом.
Единственное за что я волнуюсь, это перевод Р. Рубиновой, как и у других Таинственных садов от АСТ. Мне доводилось читать отличные переводы Демуровой у Махаона и достаточно молодой перевод Серебряковой у Тримага. Есть еще перевод Иванова и Устиновой, который тоже очень хвалят. Перевод Р.Рубиновой я не читала и мало о нем слышала, поэтому ничего не могу пока сказать, надеюсь, он не подведет. - aliceinw — 23 Ноября 2016
Очень жаль, что АСТ выбрало для издания книги с потрясающими иллюстрациями Инги Мур (которые, к слову сказать, требуют только мелованной бумаги, так как они насыщены мелкими деталями, "проваливающимися" на офсете) перевод Рубиновой. Мы специально взяли все имеющиеся переводы и сравнивали отдельные места, выбранные произвольно. Демурова, как всегда, добросовестна, литературна, но чуть-чуть суховата. Ее перевод все же показался самым приемлемым. А вот Рубинова не очень, прямо скажем...
- Леонид Черепанов — 24 Ноября 2016
Посмотрел первый абзац оригинала (приблизительно полторы страницы текста этой книги) и не нашел сильных расхождений перевода с текстом, есть незначительные отклонения. Может слог переводчика и не переливается, но следует за текстом автора. По крайней мере, в первом абзаце.
Больше же меня огорчили иллюстрации, вернее их подача. А ведь как красиво все могло получиться, будь формат книги в полтора раза больше и бумага мелованной. А так, замечательные иллюстрации Инги Мур потеряли часть своего очарования за счет уменьшенного размера и офсетной бумаги. И уже и четкость, и цветопередача не такие, какими бы могли быть.
Книга вышла в серии "Сказочные истории с иллюстрациями Инги Мур". Не хочется, чтобы в следующей книге из этой серии повторилась та же история с подачей иллюстраций. Прошу издательство обратить на это внимание. К хорошим работам хороших художников нужно относиться бережней и представлять их выгодно, а не ради выгоды, руководствуясь принципом "и так сойдет". - Бойцова Татьяна — 26 Ноября 2016
Полное разочарование! Ожидала волшебства иллюстрации Инги Мур, а получила неразличимые лица на странице, не видно, как написана трава и т.д... пропасть между оригиналом! Забирать из пункта самовывоза не стала! Халтура...
- Зайцева Юлия — 29 Декабря 2016
обалденная книжка!текст и рисунки -все создает атмосферу.кто не имеет ИМЕННО
ЭТУ КНИГУ многое потерял!
она не похоже ни на какие другие по сюжету, а иллюстрации дают возможность погрузится в нее полностью. - Notaben — 11 Февраля 2017
Не знаю, кому там не понравилось качество печати, по мне, так очень даже приличное. Специально сравнила с изданием на меловке: иллюстрации достаточно яркие, не серые, лица так же различимы. Мне офсет даже больше нравится.
По поводу перевода: сравнивала с Серебряковой, мне перевод Рубиновой понравился больше, он более точный, не такой примитивный. По красочности, перевод Демуровой конечно лучше, но и он не лишен недостатков.
Так что, книгой в целом я довольна.
Кто сомневается, берите пока не раскупили (тираж очень небольшой). - Худякова Ирина — 3 Марта 2017
Иллюстрации не могу сказать, что потеряли сильно из-за меловки: туманность пейзажа - она и на меловке туманная. Сильная сторона Инги Мур - как раз природа, не лица
в данном варианте -вообще супер: сад - главное действующее лицо)).
Что касается перевода - все таки не лучший: такие выражения как "ведро" - вЁдро, "ливмя" и т.д. постоянно сбивают с ритма чтения ребетенка)). А сносок ( которые дети,кстати не любят, но все же дают объяснения редко встречающимся словам, нет)
Добавьте сюда
- отсутствие буквы ё
- Не пропечатанные отдельные буквы в словах
- некоторые слова напечатаны в разбивку. С пропуском: не "все", а " в с е".
Представьте, насколько трудным будет это чтение для детей!
Если, конечно, вы книгу берёте на для себя, любимых)
Книгу я, однако, заказала - исключительно из за иллюстраций. Которые просто таки увлекают за собой, затягивают, кажется, ладошки чувствуют и мох на ограде и свежий запах весенней только что вскопанной земли!
Читаем мы перевод Демуровой ( и ребенку этот перевод и понятней и ближе: вместо "вёдро" - "ясно, солнечно") а иллюстрации смотрим в этом издании- увы и ах, но альтернативы пока нет.
Поставила возраст с 11, но лет с 8, если ребёнок читающий/слушающий, вероятно, уже можно. Но если постарше- советую запастись толковыми ботаническими атласами- очень интересно рассматривать все встречающиеся в тексте описания цветов и растений. И, конечно, малиновку - зарянку)))) - Сафиулина Юлия — 4 Апреля 2017
Как только увидела, что художник Инга Мур, сразу же купила.
Художник она восхитительный!
Всегда прекрасные иллюстрации, в "Таинственном саде" иллюстрации выше всяких похвал. - Бутенко Евгения — 8 Июля 2017
Мой отзыв тоже не о книге, а об издании и переводе. Согласна, с теми, кто считает, что формат и не мелованная бумага ухудшили качество отображения иллюстраций, но формат удобен для чтения. Отсутствие в детской книге буквы Ё возмущает. Это, видимо, из экономии? Но больше всего возмущает перевод Р. Рубиновой. Вообще невозможно читать. Буквализм, монотонность, скудость лексики, однообразие синтаксиса. Возможно, перевод близок к тексту, но это не оправдание. Потому что русский язык богаче синтаксисом, чем английский, и этим нужно пользоваться. Для англоязычной литературы норма называть героя он или она на протяжении целой страницы, но не для книг на русском языке. А когда в одном предложении два разных персонажа называются "она" - это уже явный перебор. Или три раза встречается "как" в одной фразе, или бесконечные "смотрела" и "посмотрела", "вышла" и "пошла", следующие одно за другим, а также "было", "были" и прочие формы этого глагола, повторяющиеся и повторяющиеся. Нелепый выбор лексических соответствий. К примеру, дом бедных йоркширских крестьян называется "коттедж". В общем, в смысле перевода - испорченная книга. Увы-увы.
- Сергеева Вероника — 3 Октября 2017
Иллюстрации очень хорошие, но вот перевод, ужас. Покупала в подарок племяннице, дарить не стану. Закажу лучше махаон, когда появится, т.к уже есть, и перевод хороший. Выбирала только из-за оформления.
- Misteriosa — 17 Декабря 2017
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ КНИГА!!!! Я не знаю, почему многим не нравится перевод Рубиновой-все точно и отлично изложено! У нас уже есть Таинственный сад серии " Маленькие женщины" издательство Эксмо с переводом Устиновой/Иванова.Книга простая с черно -белыми иллюстрациями и я решила найти достойную книгу для этого произведения! И ВОТ ОНА! Потрясающие , шикарные иллюстрации Инги Мур , текст отличный! Я читала два различных перевода, так вот перевод Рубиновой мне даже больше понравился чем Устиновой и Иванова.! Демурову правда, не читала, но зная по другим произведениям, она пишет сухо и ограниченно! Некоторые пишут, что перевод УЖАС!!! Мои дорогие, это не перевод ужас, а наверное у вас не хватает фантазии...И к отзыву одной барышни, дом крестян -это и правда КОТТЕДЖ! Просто в нашей печальной стране это слово барышня вероятно только недавно узнала, а в Англии люди жили в КОТТЕДЖАХ еще более ста лет назад и небогатые, а именно простые люди-крестьяне!! Очень смешно читать отзывы людей, возможно знающих два-три слова по английски! Я читала ОРИГИНАЛ! И текст совершенно не расходится с оригинальной английской версией ! Наоборот-он точен до 100%! Купила дочке 8 лет на вырост, прочитала сама почти до конца за 9 часовой полет ! Читается легко, шикарное оформление! Конечно , если была бы мелованная бумага и альбомный формат, то было бы поистине шедевральное издание, офсет удешевляет книгу, но.... Конечно все не критично и в целом, книга получилась ОТЛИЧНАЯ!
- Споршев Евгений — 14 Августа 2018
Книга очень понравилась! Не люблю мелованую бумагу. Эта книга на офсете и небольшого формата - очень удачно, красиво и перевод вполне потянет ( в отличии от того как запарывает Спивак издания Гарри Поттеров).
- Цыгунька Виктория — 26 Августа 2018
Прекрасная книга для детей младшего школьного возраста. Ненавязчиво поучительная, написанная легко и красиво, без занудства, что очень важно. Иллюстрации великолепные, очень хорошо, что не на мелованной бумаге, от этого их нежная цветовая палитра только проиграла бы. А вот матовая бумага замечательно подходит для таких воздушных картинок. Шрифт достаточно крупный для школьника. Сама прочитала на одном дыхании. Думаю, ребенок будет в восторге. И вообще, иллюстрации Инги Грэм идеальны для любой детской книги. Категорически не согласна с предыдущим отзовом о плохом переводе! Перевод замечательный. Откройте "Войну и мир" в конце концов и вспомните толстовский слог и манеру изложения! Детям легко читать и понимать подобный слог, чем правдивее написано, тем лучше. Переводчик был опытный, сразу видно. И потом, англичане говорят очень простыми предложениями, мало кто использует сложносочиненные, как мы с вами. Так что книга выполнена на "отлично"!
- GTT — 30 Декабря 2018
Получается, если у Рубиновой все точно и правильно изложено, все совпадает с английской версией, то остальные переводчики придумывали половину текста?) Ладно, про коттедж кто-то может не знать, и первоисточники читать не может. Это не принципиально. Для меня важен авторский текст, но когда его нет полностью, и нет многих ключевых моментов, порой по половине главы, где герои не в карты играют, не на лужайке скачут, то это принципиально. Текст может отличаться, немного, но не кардинально. Хотя тут и отличия иногда странные. У слов много значений, все таки можно подобрать подходящее? Во время истерики у Колина-- на спине он нащупал у всех шишку, у переводчика данного издания ком, комок, комки. Это спина все таки, не подушка. И таких примеров много.
У Демуровой сухо? У Л.Серебряковой ( Таинственный сад изд. ТриМаг) более эмоционально. Чуть больше чувств, но тексты полные.
Купила не одну книгу Аст с красивыми картинками, но, как оказалось с неполными текстами. Не понимаю, что помешало переводчице перевести весь текст. Может тоже проблемы с языком? - Петренко Элика — 1 Марта 2020
В детстве книга не понравилась, но решила дать ей второй шанс, тем более с такими иллюстрациями (да, они пострадали от печати, где-то стали будто пиксельными, но от этого не менее прекрасными). Лично меня перевод не напряг, поскольку предыдущий раз читала лет 15 назад и уже не помню тот перевод, да, немного суховато, но детские переводные книги часто этим грешат, а сожалению.
- Alice — 19 Ноября 2016
Инга Мур - очень известный иллюстратор и писатель, среди ее работ можно перечислить такие как Домик в лесу, Кот с 6 обедами, Книга чудовищ (Несбит)..., но особенно знамениты ее иллюстрации к Ветру в ивах и Таинственному саду. Именно для последних 2 книг иллюстрации Инги Мур стали настолько неотделимым дополнением от текста, создающим настроение всей книге, передающими атмосферу описываемого времени и места, что однажды взяв в руки Таинственный сад с Ингой Мур, вряд ли будет возможно увовлетвориться другими иллюстрациями.
Привожу некоторые иллюстрации из моего аналогичного англоязычного издания. В книге очень много иллютраций, очень много цветных полностраничных, но также есть и черно-белые рисунки. Кроме того в тексте все время встречаются цветные рисунки животных, они как будто подсказывают ребебенку нужную эмоцию, предворяют эмоциональный фон повествования. Без преувеличения скажу, что Таинтвенный сад с Ингой Мур одна из самых любимых книг в нашей библиотеке.
Ниже часть иллюстраций из книги - Samurasha — 1 Декабря 2016
Книга очень понравилась. Формат удобный, перелет качественный, иллюстрации очень выразительные, на некоторых сад выглядит как будто в тумане или моросящем дожде, но так ведь это так и есть туман и моросящий дождь. Некоторые иллюстрации действительно хотелось бы что бы были поярче, особенно те, которые в доме, например, где изображают Мери на лестнице у портрета, или где она беседует с Колином, но передана эмоция героев, виден их характер. А сама природа изображена очень утонченно волшебно. Конечно эти иллюстрации заслуживают очень качественной печати. все равно книгу выкупила, даже за перво начальную стоимость.
- Белова Людмила — 10 Декабря 2016
Книга меня поразила своим необыкновенным содержанием, читаю её впервые, и несмотря на то, что она предназначена детской аудитории, я , как взрослый человек, читала её с огромным удовольствием! Природа, взаимоотношения людей - все здесь насыщено любовью , качество книги изумительное, спасибо Лабиринту!
- Шурыгина Татьяна — 30 Апреля 2020
Книгу я выбрала с иллюстрациями Инги Мур не случайно, на мой взгляд, они - лучшие. Только у нее сад настоящий и трогательный! Только у нее он по настоящему английский.
Мне нравится какой Инга Мур увидела Мери, такой как должна быть - достаточно некрасивой и угловато-худой с угрюмым лицом, как описала ее Френсис Бёрнетт. Потом она преобразилась, стала живой, милой и доброй. Я благодарна Инге Мур, что она не отступала от задуманного автором повести и подметила очень многие детали.
Рисунки очень красивые и сад выглядит как будто в тумане или моросящем дожде, мне нравится стиль, который использует Инга Мур, с помощью разнообразной текстуры и пересекающихся деталей она достигает реализма. - dar_jan — 20 Ноября 2016
Эти великолепные иллюстрации совсем не смотрятся на офсете. Стали каким-то мутными и блеклыми. Не стала выкупать. Очень жаль.
- Каткова Анастасия — 7 Января 2017
Книга была бы идеальна, если бы выпустили в мелованной бумаге и с другим переводом. Как жаль. Эх, мечты!
- Пешкичева Юлия — 3 Мая 2018
На выбор книги повлияли ииллюстрации Инги Мур. На мелованной бумаге они были-бы намного шикарнее. Нельзя экономить на шедеврах!
- vigovi — 29 Декабря 2018
книга понравилась - хорошее качество, красивые картинки.
Добавить отзыв
Сравнить цены
Последняя известная цена от 18 р. до 52 р. в 5 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Повесть "Таинственный сад" давно уже стала классикой не только американской, но и мировой литературы. Это история возрождения детской, почти зачахшей от нелюбви души под влиянием красоты и добра. Одиннадцатилетняя сирота Мери Леннокс удивляла всех своей угрюмостью и некрасивостью. Почти никому не хотелось её приласкать и утешить, да и она ни в ком не нуждалась. Но оказалось, что сердце девочки не такое уж черствое: как только она нашла тех, кого можно любить, все в ее жизни изменилось самым чудесным образом.
Для среднего школьного возраста.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Ходжсон Бёрнетт Фрэнсис Элиза |
Серия | Сказочные истории с иллюстрациями Инги Мур |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
Издатель | АСТ |
ISBN | 978-5-17-087906-9 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Год издания | 2017 |
Количество страниц | 300 |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Бумага | Офсетная |
Формат | 222.00mm x 187.00mm x 25.00mm |
Вес | 0.78кг |
Страниц | 304 |
Переплёт | твердый |
Переводчик | Рубинова, Розалия |
Размеры | 19,00 см × 22,00 см × 2,30 см |
Тематика | Проза |
Тираж | 9000 |
Книги: Классические сказки зарубежных писателей АСТ, Малыш
Категория 15 р. - 22 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 15 р. - 22 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей: другие издатели
- Азбука
- АСТ
- АСТ, Малыш
- Астрель
- Вакоша
- Добрая книга
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Искатель
- Качели
- Лабиринт
- Малыш
- Махаон
- Махаон Издательство
- Мелик-Пашаев
- Нигма
- ОлмаМедиаГрупп/Просвещение
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- Проф-Пресс
- Проф-Пресс Издательский Дом ООО
- Ранок
- Редакция Вилли Винки
- Речь
- Рипол-Классик
- Русич
- Самокат
- Стрекоза
- Феникс
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо, Эксмодетство
- Эксмодетство
- Энас-Книга