Отзывы на книгу: Ветер в ивах (Любимые истории для детей); ООО "Издательство Астрель", 2017
- Издатель: ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ISBN: 978-5-17-095202-1
- Книги: Художественная литература
- ID:1770569
Отзывы (44)
- Ольга Воронкина — 15 Июня 2017
Обязательно покупайте эту книгу в домашнюю библиотеку. Иллюстраций немного, но они сказочные и чудесные, в отличии от большинства изданий данный книги. Про текст даже не говорю, "Ветер в ивах" - классика детской литературы!
- Людмила Волкова — 24 Декабря 2017
Книга не только для детей. Взаимоотношения зверей очень похожи на взаимоотношения людей без особого упрощения. Интересная и мудрая книга
- Марина Кузнецова — 24 Декабря 2017
Это произведение активно издают с иллюстрациями разных художников. Издательство "АСТ" выбрало вариант Ричарда Джонсона и не прогадало: рисунки отлично передают суть сказочной повести. В книге их достаточно: и на половину страницы, и на целую, и на разворот. О сюжете говорить, пожалуй, не стоит: "Ветер в ивах" знаком всем с детства. Но отмечу, что это издание подойдет для самостоятельного чтения маленькими покупателями: шрифт крупный, бумага белая и плотная, не бликует. Томик увесистый, но за счет размера шрифта книга читается быстро, так что ребенок сможет гордиться своим достижением - он так быстро прочитал столько страниц!
- Толстопятенко Аида — 5 Июля 2016
Очень хорошая добрая книга! Напоминает чем-то "Сказки дядюшки Римуса" Джоэля Харриса. Мы с дочерью в восторге! Действительно книга для всех возрастов.
- Перекатова Ольга — 11 Августа 2016
Ветер в ивах - мое одно из самых ярких литературных впечетлений детства. Поэтому своему сыну я целеноправленно искала эту книгу. За содержание и стиль - твердые пять с плюсом. Оформление данного издания - достойное. Плотная белая бумага, крупный шрифт, хорошая обложка. Мне показалась маловато иллюстраций, в среднем 1 на 10 страниц текста, но зато есть иллюстрации-развороты. Может быть в более старшем возрасте это менее важно, а вот шестилетнему ребенку конечно бы хотелось побольше картинок. В целом книга оставила приятное впечатление, могу смело рекомендовать для покупки.
- Морозова Юлия — 10 Сентября 2016
Эти бы иллюстрации да в формате А4 или еще больше! Все эти арки, лестницы, своды, тааакие перспективы... и совсем немного места развернуться всей этой красоте! Шрифт мог бы быть и поменьше, как в английском издании, а так лишний раз обращаешь внимание на масштаб. Печать, переплет, бумага - одно удовольствие! В любом случае книгу эту будем любить!
- Поляков Константин — 7 Октября 2016
Я Тимур. Супер книга! Даже очень интересно особенно и увлекательно. Читал 1 главу в день. В книге крот... ну ладно, не хочу портить вам настроение. Друзья нас еще ждёт много новово
- Александрова Татьяна — 25 Октября 2016
В целом, оформление книги отличное, шрифт, бумага, твердый переплет и замечательные иллюстрации, хотя можно было и побольше. А вот, по поводу перевода, тяжело сказать.... мне совсем не понравился...есть предложения со странными деепричастиями и звучит это совсем не по-русски. И еще на 183стр. опечатка - "заплатил по счеету" и это совсем испортило впечатление о книге
- Кучерук Анастасия — 10 Ноября 2016
Книгу эту купили исключительно из-за иллюстраций, вообще-то у нас уже есть такая, только другого издательства с черно-белыми картинками и зачитанная до дыр! Впервые познакомились с милыми героями этой сказки, когда сыну было 4 годика. С тех пор прочитали ее раз сто, заказали новую с чудесными картинками, ребенок сразу же взялся ее читать в сто первый раз.
- Любимова Екатерина — 27 Декабря 2016
Довольна этим изданием. Хотелось и иллюстрации красивые, и шрифт крупный, чтобы ребенок сам смог читать, и главное, перевод Ирины Токмаковой, потому что хотелось, чтобы дочка полюбила эту чудесную сказку. А у Токмаковой, на мой взгляд получаются очень хорошие переводы, может потому что она сама замечательная детская писательница.
- Забава — 16 Января 2017
Долго выбирала издание для дочери - их много. И у Нигмы очень интересное и у Ранок, есть и другие. Но посмотрела иллюстрации, выложенные к этому изданию, и влюбилась в них. Тем более перевод Токмаковой, у нее все книги получаются интересными и теплыми.
- Фролова Кристина — 19 Октября 2017
Очень красивая книга, приятно держать в руках. Иллюстрации захватывают дух, даже взрослый перенесётся в сказку мгновенно. Жаль только, что их(иллюстраций) маловато.
- Варшавская Татьяна — 11 Ноября 2017
добавлю бочонок дегтя. Издание очень качественно,картинки красочные,шрифт большой...Но... начитавшись отзывов и, имея большую детскую библиотеку,ожидала от самого произведения большего. Прочитав первую главу,трудно поймать нить повествования. текст витиеватый,весь в "кружавчиках". Вот например : "Дядюшка Рэт рассказывал о запрудах и неожиданных наводнениях,о страшной зубастой Щуке, о пароходах, которые швыряются опасными твёрдым бутылкой или кто-то швыряется с них,а может, и они сами, кто же их знает,о цаплях и о том, какие они гордячки,не со всяким станут разговаривать, о приключениях у плотины,о ночной рыбалке, в которой обычно принимает участие дядюшка Выдра и о далёких экскурсиях с барсуком. Они весело вдвоём поужинали,но вскоре заботливому хозяину пришлось проводить сонного крота наверх, лучшую спальню, где тот сразу же положил голову на подушку и спокойно заснул, слыша сквозь сон, как его новобретенный друг Река тихонечко постукивает в окно"... и это ДВА предложения. Ребенок 6 лет скучает от подобного нудного изложения сюжета,где к концу забывается,с чего начинали. Чтоб понимали-с удовольствием прочитали все произведения Драгунского,Носова,Нильса,Кейт Ди Камилло, Анне-Кат Вестли,Линдгрен и многих ещё. В общем,я бы сказала на любителя. Первая детская книжка,в которой мы разачаровались...
- Галкина Ирина — 12 Марта 2018
редко пишу рецензии, честно ленюсь, но сейчас хочу написать. дала книгу дочке в 7 лет перед 1классом, пока она читала спрашивала ее о чём и она к сожалению толком не могла рассказать. прочла с горем пополам, оказывается больше делала вид, что читает. сейчас читаю ее дочери вслух, и понимаю почему она не хотела читать. слог очень сложный для восприятия детям. много описания природы, это конечно красиво, автор то про природу, то про дом как про живой пишет. но мне совсем не нравится, за что ее так хвалят? лягушки зимой не спят, ежи тоже, ну и какое у ребенка восприятие будет, за длинным описанием леса или природы иногда теряется сюжетная линия. т.е. детям лет 7 слушать на мой взгляд нудно, а старше например в 9 уже совсем не интересно. мы читаем много и хорошие книги, но эта совсем разочаровала. оформление хорошее. текст крупный, картинок не много но это не страшно.
- Грушка Светлана — 24 Апреля 2018
Эту книгу я очень хотела, потому что в детстве ее я не читала. Изучив внимательно переводы (Лунина, Резника и Токмакову) и сравнив, могу смело сказать, что лично мне в душу запала именно Токмакова (притом, что ее перевод Питера Пэна и Алисы в стране чудес для своей домашней библиотеки я забраковала).
А еще меня подкупили иллюстрации, они абсолютно потрясающие, вот именно такие, какие хочется видеть с таким переводом. Но жаль, что их так мало!
Книга удобного формата, напечатана на плотной белой бумаге, шрифт достаточно крупный. Мне удобно читать по главе ребенку перед сном. Я рада, что выбрала именно это издание! - Бухарина Екатерина — 1 Мая 2018
Добавлюсь к тем, кто не сильно доволен покупкой. Оформление, конечно, шикарное - тут претензий нет. Прекрасный шрифт, чудесные, душевные картинки, и так жаль, что содержание такое трудночитаемое (лично для меня). Ребенок 10 лет, читать любит именно такие истории, тут признался сам, что много не понятного. Например предложение: "Большинство низких решетчатых окошек не были стыдливо прикрыты гардинами, и для заглядывающих с улицы все обитатели домиков, собравшиеся вокруг обеденного стола, занятые рукоделием или со смехом беседующие и жестикулирующие, обладали той прелестной грацией, которую даже самый опытный актер не смог бы уловить и передать, - той естественной грацией, которая сопутствует полному неведению, что за тобой наблюдают." На мой взгляд, детские книги должны читаться легче. Если бы, вовремя прочитала менее восторженные отзывы - книгу бы не купила.
- Анонимно — 21 Января 2019
Красивая книга с замечательными иллюстрациями, действительно, эта книга — на все времена и для всех возрастов.
Хороший перевод с английского И. Токмаковой. Высокое качество полиграфии, плотный белый офсет страниц — всё порадовало. - А Надежда — 23 Января 2021
Пока прочитали только три главы. Скучно. Длинные предложения, которые очень тяжело воспринимаются. В основном описание природы. Первую главу просто домучили, во второй вроде движение началось, характеры персонажей проявились. Но третья глава опять скукота. Обычно мы с дочкой обсуждаем то что прочитали, а тут как-то и обсудить нечего, желания не возникает.
Дадим книге шанс, может дальше будет интереснее.
Качество бумаги отличное. Шрифт крупный. Картинок мало, но красивые. - Татьяна — 28 Июня 2016
Очень хорошая детская книга получилась у АСТ. Летняя, уютная. Коллекционный голод взрослых любителей книжной иллюстрации она вряд ли утолит – иллюстрации Ричарда Джонсона несколько мультяшные, детские. Как у издания, предназначенного для самостоятельного детского чтения, я не нахожу в этой книге недостатков. Разве что маловаты внутренние поля. Немного сомневалась в качестве полиграфии, но напрасно. Книга напечатана на плотном, непросвечивающем белоснежном офсете. Шрифт очень крупный (можно было бы сделать чуть меньше и немного увеличить размер полей). За счет этого томик получился довольно толстым и увесистым. Но формат при этом не намного больше стандартного (в высоту всего на 1 см), поэтому держать книгу в руках удобно. Книжный блок прошит, переплет крепкий, с капталом. Книга хорошо, без усилий разворачивается.
Иллюстраций не много и не мало. На 390 страниц, не считая первых разворотов с названием и содержанием книги, 26 иллюстраций – 22 полностраничные и 4 на разворот – по две в каждой главе (в двух главах – по 3 иллюстрации). Учитывая возрастную аудиторию читателей, я считаю, что этого достаточно. Кроме того, в начале каждой главы идет небольшой рисунок в овале. Печать рисунков четкая, чистые цвета. Страницы с иллюстрациями слегка тонированы в светло-мятный цвет. Книга отпечатана в Можайском полиграфическом комбинате. Ставлю 9 баллов, поскольку мне, как любителю книжной иллюстрации, в идеале хотелось бы иметь "Ветер в ивах" с иллюстрациями Инги Мур. Цену считаю оправданной при условии дополнительной скидки от 20%.
Я не читала "Ветер в ивах" в оригинале и в переводах Владимира Резника и Виктора Лунина, поэтому не могу судить о точности перевода Ирины Токмаковой и сравнивать его с другими переводами, но ее слог мне понравился – очень певучий и поэтичный. Есть мнения, что перевод Виктора Резника наиболее художественный, а перевод Ирины Токмаковой наиболее адаптирован для детей без потери смысла и интонаций. Предлагаю ознакомиться с разными переводами начала повести, чтобы составить свое мнение.
Ирина Токмакова:
"Крот ни разу не присел за все утро, потому что приводил в порядок свой домик после долгой зимы. Сначала он орудовал щетками и пыльными тряпками. Потом занялся побелкой. Он то влезал на приступку, то карабкался по стремянке, то вспрыгивал на стулья, таская в одной лапе ведро с известкой, а в другой – малярную кисть. Наконец пыль совершенно запорошила ему глаза и застряла в горле, белые кляксы покрыли всю его черную шерстку, спина отказалась гнуться, а лапы совсем ослабели.
Весна парила в воздухе и бродила по земле, кружила вокруг него, проникая каким-то образом в его запрятанный в глубине земли домик, заражая его неясным стремлением отправиться куда-то, смутным желанием достичь чего-то, неизвестно чего.
Не стоит удивляться, что Крот вдруг швырнул кисть на пол и сказал:
– Все!
И еще:
– Тьфу ты, пропасть!
И потом:
– Провались она совсем, эта уборка!
И кинулся вон из дому, даже не удосужившись надеть пальто. Что-то там, наверху, звало его и требовало к себе. Он рванулся вверх по крутому узкому туннелю. Туннель заменял ему дорожку, посыпанную гравием и ведущую к главным воротам усадьбы, которая есть у зверей, живущих значительно ближе к воздуху и солнышку, чем Крот.
Он спешил, скреб землю коготками, стремительно карабкался, срывался, снова скреб и рыл своими маленькими лапками, приговаривая:
– Вверх, вверх, и еще, и еще, и еще!
Пока наконец – хоп! – его мордочка не выглянула на свет, а сам он не заметил, как стал радостно кататься по теплой траве большого луга."
Виктор Лунин:
"Всё утро крот Мол усердно трудился, приводя в порядок после долгой зимы свой домишко. Сначала он орудовал метлами и тряпками, затем взял кисть и ведро с побелкой и, залезая то на стремянку, то на стул, принялся за потолок. Но, когда он наглотался пыли и забрызгал побелкой чёрный мех на занывшей спинке и уставших лапах, с работой было покончено.
Весна чувствовалась повсюду: и в воздухе над ним, и в земле под ним, и вокруг него, наполняя тёмное и низкое подземелье духом беспокойства и неосознанных желаний. Неудивительно поэтому, что Мол швырнул вдруг кисть на пол, крикнул: «Надоело!», и «Пропади всё пропадом!», и ещё «А ну её, эту уборку!» – и опрометью бросился из дому, не задержавшись даже для того, чтобы надеть пальто. Что-то властно звало его наверх, и он устремился в крутой узкий туннель, который был для него тем же, что посыпанная гравием дорожка для животных, живущих ближе, чем он, к солнцу и свету. Мол скреб и царапал, рыл и копал, а потом снова копал и рыл, царапал и скреб. Он усердно работал маленькими лапами, бормоча себе под нос: «Наверх! Наверх!» – и наконец – хлоп! – его мордочка вырвалась на солнечный свет. Мгновение – и он уже катался на теплой траве огромного луга."
Владимир Резник:
"Все утро Крот трудился как вол, занимаясь весенней уборкой: семенил по стремянкам, ступенькам и полкам – сначала с веником и тряпками, потом с кистью и ведром известки до тех пор, пока вся грязь, весь сор и почти вся известка не облепили его атласную шкурку. А весна дышала и сверху, и снизу, и вокруг него: в воздухе и в земле, наполняя томительным ароматом даже его тусклое жилище. Удивительно ли, что, в конце концов, Крот швырнул ведро на пол и, воскликнув: «Пропади все пропадом!» – стрелой вылетел из дома. Оттуда, сверху, что-то повелительно звало его, и он устремился вверх по крутому тоннелю, который в его случае соответствовал подъездным аллеям в имениях более зажиточных животных. И вот он греб, скреб, рвал и метал, а потом снова метал, и рвал, и скреб, и греб, без устали работая лапами и урча, и, наконец, – бэмс! – его рыльце показалось над землей, и Крот забарахтался в теплой луговой траве." - Татьяна — 12 Июля 2016
Еще развороты с иллюстрациями и дополнение о тексте: в одной из рецензий к "Ветер в ивах" издательства "Лабиринт" (также в переводе Ирины Токмаковой) прочитала, что в том издании не склоняются имена героев - "мистера Тоуд", "дядюшки Рэт". Ничего не могу утверждать о книге "Лабиринта", в этой имена склоняются.
- Умная Дуня — 20 Ноября 2016
Прекрасная книга! Философская, нежная, лиричная, местами забавная, поучительная, заставляющая задуматься о многих вещах! Перевод И.Токмаковой идеальный! У меня есть экземпляр с иллюстрациями Э.Кинкейда, поэтому первоначально думала ознакомиться и передарить племяннице, но во время чтения просто влюбилась в текст и иллюстрации и поняла, что придётся покупать племяннице второй экземпляр. Качество оформления превосходное: белый очень плотный офсет, очень крупный шрифт, книга толстая, но читать удобно. Иллюстрации Ричарда Джонсона очаровательные, сфумато, подернутые легкой дымкой, при этом очень харАктерные. Теперь у меня мечта: собрать несколько вариантов с разными художниками - Роберт Ингпен, Мария Спехова, Игорь Панков, Сергей Бордюг, также мечтаю найти книжки-картонки, оформленные Джоном Пейшенсом, а ещё есть прекрасные книжки с иллюстрациями Инги Мур и Рене Клок (которые у нас не издавались).
- Бодягина Анна — 19 Декабря 2016
И почему я не читала её в детстве?! Хотя даже сейчас книга вызывает бурю эмоций. Я в восторге! Возможно, многое зависит от перевода. Выбирая в каком переводе купить - остановилась именно на Токмановой. И очень рада этому. Тут много красочных описаний, эпитетов, сравнений которые погружают в сказочный мир повести и развивают воображение. Мне, наверное, даже больше понравилось читать, чем детям. Потому возраст для прочтения книги скорее старше 10 лет. Чтобы проникнуться всеми персонажами и понять их.
Теперь об оформлении книги. Оно выше всяких похвал. Страницы плотные, иллюстрации яркие и правдоподобные, текст крупный. Читать такую книгу - удовольствие! Рекомендую всем, кто ещё не знаком с этим прекрасным произведением! - Наталья Шемелева — 18 Апреля 2017
Отличная книга. Спасибо издателям.
Перевод, иллюстрации - выше всяких похвал... - Сциборская Елена — 4 Мая 2017
Совсем мало картинок в этом издании...
- Гусиная лапка — 18 Декабря 2017
Качество книги на высоте. но как самостоятельное чтение 8ми летней дочери не пошло, много непонятных слов. Пока отложили, будет ждать своего часа
- Izabella Weber — 3 Октября 2018
Обложка книги была повреждена (ключами или что-то похожим на это). В целом, качество книги очень хорошее.
- Титаренко Светлана — 11 Июня 2019
Хорошая книга, стиль повествования на высоте! Читаем вслух по вечерам с детьми 5 и 7 ми лет.
- Каспер Ирина — 28 Мая 2020
Книга очень нудная
- Анонимно — 15 Июня 2023
Красивые иллюстрации!
- Алиса — 17 Мая 2023
Английская классика вне времени.
Главные герои - друзья-животные: Крот, Барсук, крыса и жаба. Книга о жизни, о дружбе, о добре, о разных характерах и разных мнениях. Красочно описана природа.
Книга написана непростым языком, читается не очень легко, возможно всему виной работа переводчика. Шрифт крупный. Издание красиво оформлено, много красочных иллюстраций. Страницы плотные, не просвечивают. - Роман — 9 Октября 2023
Очень сожалею, что нам не рассказывали о книге "Ветер в ивах" в школьные годы. Удивительно тёплая, добрая повесть о приключениях зверей в лесу. Они сталкиваются с абсолютно человеческими проблемами, преодолевают трудности, приходят друг другу на помощь.прекрасный слог, отличный перевод, а красивые иллюстрации дополняют образы. Читаем вместе с ребенком, очень искренне и поучительно.
- Гульнара — 2 Ноября 2023
Прекрасная книга , очаровательные иллюстрации. Выбирала именно по иллюстрациям. Хорошая бумага, все углы в целости. Очень люблю все книги от издательства «малыш». Понравилось заказывать онлайн , после этой книги заказала еще много всего ?
Сама книга очень добрая , не для самых маленьких , ребенку 6 лет , слушает с удовольствием , мне и самой приятно читать и захватывает) - Наталия — 22 Февраля 2024
Приобрела книгу на подарок, оформление красочное, цвета рисунков глаза не раздражают, переплет крепкий. Мне очень понравились рисунки, история очень добрая и захватывающая, шрифт крупный для дошкольника или первоклашки то, что нужно. Одаряемый (6 лет) пришел в восторг от подарка.
Добавить отзыв
Сравнить цены
Последняя известная цена от 37 р. до 207 р. в 9 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Сказочная повесть английского писателя Кеннета Грэма "Ветер в ивах", написанная более века назад, по праву стала мировой классикой детской литературы. Эту удивительно добрую и мудрую, весёлую и грустную, написанную с присущим автору изысканным чувством юмора повесть, до сих пор с удовольствием читают дети в разных странах.
Сила дружбы, взаимовыручка, доброта и смелость помогают героям сказочной повести преодолеть все испытания в их невероятных приключениях. По словам А. А. Милна, эта книга на все времена и для всех возрастов.
Классический перевод с английского И. Токмаковой.
Для младшего школьного возраста.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Любимые истории для детей |
Переплет | 217.00mm x 167.00mm x 31.00mm |
Издатель | ООО "Издательство Астрель" |
Год издания | 2017 |
Возрастные ограничения | 6 |
Кол-во страниц | 389 |
Серия | Любимые истории для детей |
Формат | 217.00mm x 167.00mm x 31.00mm |
Авторы | Грэм К. |
Переплёт | твердый |
Год публикации | 2017 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 392 |
Издательство | АСТ |
Жанр | современные сказки |
Тип обложки | твердая |
Автор | Любимые истории для детей |
Особенности | без особенностей |
Возрастное ограничение | 0+ |
Переводчик | Токмакова, Ирина Петровна |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
ISBN | 978-5-17-095202-1 |
Бумага | Офсетная |
Вес | 0.85кг |
Размеры | 21,50 см × 17,00 см × 3,00 см |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Страниц | 390 |
Тематика | Сказки |
Тираж | 27000 |
Книги: Классические сказки зарубежных писателей ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
Категория 29 р. - 44 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 29 р. - 44 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей: другие издатели
- Азбука
- АСТ
- АСТ, Малыш
- Астрель
- Вакоша
- Добрая книга
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Искатель
- Качели
- Лабиринт
- Малыш
- Махаон
- Махаон Издательство
- Мелик-Пашаев
- Нигма
- ОлмаМедиаГрупп/Просвещение
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- Проф-Пресс
- Проф-Пресс Издательский Дом ООО
- Ранок
- Редакция Вилли Винки
- Речь
- Рипол-Классик
- Русич
- Самокат
- Стрекоза
- Феникс
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо, Эксмодетство
- Эксмодетство
- Энас-Книга