Отзывы на книгу: Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции; Рипол-Классик, 2016

  • Издатель: Рипол-Классик
  • ISBN: 978-5-386-09186-6
  • Книги: Сказки зарубежных писателей
  • ID:1765682
Где купить

Отзывы (14)


  • 4/5

    Сергей, на двух разворотах,которые я прикрепила ранее, и на развороте от Лабиринта один и тот же отрывок произведения,следовательно, можно сравнить перевод и выбрать подходящий для себя

  • 5/5

    Купила книгу совершенно случайно с прицелом на подарок. Начала читать и поняла, что нужно будет искать другой подарок)))
    Авторский слог очаровал, заколдовал и позволил все описанное увидеть своими глазами. Ни одна история, миф или сюжетный поворот не показались скучными. Все пронизано любовью к собственной стране, собственной истории и культуре.
    Читать вместе с детьми, рассматривать карту и сочинять свои истории. Книга дарит вдохновение.
    п.с. не читала, к сожалению, другие переводы. А после перевода Штерна и не очень хочется. На мой взгляд перевод очень хорош.

  • 5/5

    Я с детства очень люблю историю о Нильсе. Перечитывала много раз. Как и многие наверное, читала её сокращенную версию. И даже не знала этого. А тут вдруг я вижу книгу с полным переводом, узнаю историю этой книги, что это целый географический учебник о стране!
    Это потрясающе. Очень интересно читать. Не хватает только карты Швеции. Если бы в комплекте шла карта, это было бы ещё в тысячу раз интереснее, сразу отслеживать, смотреть маршрут Нильса и гусей. А можно прямо на карте маршрут и нарисовать и какие-то важные места! Если кто-то из издателей прочитает это, я даже готова взять за реализацию или поиск художников для этого делать.
    Конечно не хватает ещё иллюстраций. Я долго выбирала, какую из книг про Нильса купить. Очень хотелось с картинками: я люблю хорошие иллюстрации и для сына тоже хотела, чтоб были. Но отдала в итоге свой голос в пользу полного перевода. И ничуть не пожалела. В детстве я читала без иллюстраций Нильса, и сейчас прочитала с огромным удовольствием! Но когда есть качественные иллюстрации это приносит ещё больше удовольствия от прочтения. Особенно для детей как мне кажется. Иногда ведь ребёнка можно привлечь благодаря иллюстрациям.
    И если появится такой же полный перевод с достойными иллюстрациями по доступной цене, я обязательно куплю его.

  • 5/5

    Великолепно! Всё великолепно: полиграфия, перевод. Перевод замечательный! Читается как песня, без единого "спотыка". Это такая редкость среди современных переводов, которые обычно либо откровенно плохи, либо вполне хороши, но с обязательным набором разных "но". А тут просто сказка!
    Очень-очень рекомендую для взрослых и детей лет с 12.

  • 5/5

    Удивительная книга! О путешествии Нильса с дикими гусями зачитывалась с детства, советский мультфильм «Заколдованный мальчик», снятый в 1955 году именно по этой книге, один из самых любимых. И вот я давно вышла из детского возраста, а полную версию «Путешествия Нильса…» открыла для себя только что. Это не просто сказка, не просто история о заколдованном мальчике Нильсе,– это круговорот волшебства и действительности, сказочности и мудрости, истории из жизни старой Швеции, удивительно характерные персонажи, прекрасный язык и волшебство-волшебство-волшебство! Огромное спасибо Сергею Штерну за этот перевод и, конечно же, не перестаю восхищаться талантливой Сельмой Лагерлёф.

  • 5/5

    Тяжёлая книга, совсем не детская.
    Действительно учебник географии, а путешествие Нильса идёт фоном. И, возможно, именно по этой причине в сюжете есть мелкие нестыковки.
    Хочется познакомиться с географией и новеллами Швеции, читайте эту книгу. Хочется сосредоточиться на путешествии Нильса, то лучше обратить внимание на русский литературный пересказ.

  • 5/5

    Одним из самых удивительных литературных изданий прошлого и нынешнего века является книга шведской писательницы Сельмы Лагерлёф «Путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Это особенная книга, рассказывающая и детям и взрослым об огромной и прекрасной стране, название которой – Швеция, с её большими и маленькими хуторами, многочисленными лесами, озерами и пригорками. Главный герой книги – мальчик Нильс Хольгерссон, ставший очень маленьким из-за колдовства гнома, путешествует на спине гуся Мартина со стаей гусей по всей Швеции. Это путешествие изменило Нильса, воспитало его характер. Нильс стал добрее, он начинает лучше понимать окружающих, сочувствовать чужим несчастьям, старается помочь в беде. Защищая и спасая своих друзей, Нильс готов пожертвовать собой – и тогда гном снимает заклятие с мальчика, и Нильс благополучно возвращается домой. На страницах своей книги автор также поднимает очень важную и животрепещущую тему охраны окружающей среды, знакомя нас с разнообразным растительным и животным миром – обитателями дикой природы Швеции.
    Книга имеет большое познавательное и воспитательное значение, и будет интересна каждому читателю без исключения.

  • 5/5

    Ждала,ждала информацию об этой новинке,да хорошо,не дождалась и купила эксмовскую книгу с переводом Брауде. Вывод сделала,сравнив переводы приведенного Лабиринтом отрывка:

  • 5/5

    Большая, но не тяжелая книга с белоснежными листами. Взяла в руки - захотелось почитать.
    Переводы сравнила, у Штерна более полный и неадаптированный, думаю именно с таким текстом лучше познакомиться.

  • 5/5

    Книга, после прочтения которой невозможно оставаться прежним.
    Многие слышали об истории создания этого удивительного произведения. Например, то, что оно было задумано знаменитой писательницей как учебник географии, а в результате получилась совершенно уникальная вещь!
    Здесь есть все! Легенды и предания, связанные с каждым местечком Швеции, и рассказы о непростой жизни жителей этого поначалу негостеприимного края, уважение к труду простых людей, в то время очень тяжелому.
    Легенды нам многие знакомы, например, о затонувшем городе Винете, о райском саде, знаем и предани я о великанах.Они все часть Западно- Европейской литературы. А Сельма Лагерлеф умела преподнести их очень талантливо!
    А рассказы очень органично вплетены в повествование книги, они скорее всего реальные, например о курсах рукоделия для учителей в Неес и песне исполненной детьми под окнами умирающего директора
    об одиночестве старой крестьянки, которая вырастила своих детей и внуков, и осталась покинутой ими, и кроме любимой коровы не оказалось никого рядом с ней.Это небольшие истории о судьбах простых людей, нелегко им приходилось в начале 20 века, о том как создавались рудники, шахты, заводы, лесоперабатывающие предприятия, как все это вплеталась в долгую историю Швеции. Этих жизненных историй множество и все они интересны и рассказывать о них можно бесконечно, чтобы выразить все свои впечатления нужно писать книгу о книге!
    Рассказывает писательница и о том, как она пришла к мысли о создании этой удивительной книги, а произошло это при посещении ей старой усадьбы, в которой пролетело ее детство. А как сладко Сельма Лагерлеф в этой главе рассказала о жизни своей семьи!!!
    Здесь и рассказы о жизни животного мира, написанные неравнодушным человеком, чувствующим свою личную ответственность за сохранение хрупкого равновесия между природой и человеком.
    Да, в книге животные живут своей социальной жизнью, Нильс понимает язык зверей и птиц, но это не жизнь сказочных персонажей с человеческим бытом, одеждой, отношениями. Нет, это жизнь именно в их естественной среде, РЕАЛЬНАЯ, как бы случайно подсмотренная.
    Например, в главе " Осушение озера" мать маленького мальчика, пропавшего на озере поняла, что все они часть природы и зависят друг от друга и чувствуют одинаково:
    " ....Ей показалось, что птицы-лебеди, утки, кроншнепы - следуют за ней и тоже жалуются и стонут, как и она. И у них, наверное, какое -то горе, подумала мать. Иначе с чего бы это они так убиваются?
    Чушь какая. Это же всего-навсего птицы. Какие у них заботы? Странно, обычно с заходом солнца птицы умолкают. Но не сегодня. Вся многотысячная армия самых разных птиц, поселившихся Токерне, следовала за ней, чуть не задевая крыльями, и кричала та громко и тоскливо, что она остановилась. Она даже не могла различить, что это за птицы, с такой скорость проносились их сизые тени в вечереющем небе.
    Воздух звенел тысячeголосой, надрывной птичьей жалобой.
    И страх, переполнявший сердце, открыл ей глаза. Мы совсем не так далеки от другой живности на земле, как привыкли считать.Она вдруг поняла, каково приходится этим красивым, вольным птицам. Им надо постоянно заботиться о своем гнезде, о птeнцах, о пропитании -точно так же, как и ей самой. Никакой разницы между нами нет.
    И тут она вспомнила, что озеро собрались осушать. Каково же придется этим беднягам? Где они будут растить своих птeнцов? Женщина остановилась и задумалась..."
    Все закончилось хорошо, и мальчик нашелся, и люди не просто задумались, но и одумались!
    Чем и ещё хороша книга- в ней разум обычно торжествует, проблемы поднимаются и решаются в позитивном ключе, во всяком случае, когда их решение зависит от человека.
    Очень глубокая книга, оставляющая за собой долгое послевкусие!
    Под ее впечатлением я первое время даже на стайки голубей смотрела глазами Сельмы Лагерлеф, видела их жизнь совсем под другим углом!!!
    Я не буду писать про нравственное преображение человека, которое происходит у нас на глазах, все это пишется во многих предисловияхи анотациях к разным изданиям и переводам.
    А приведу маленькую цитату, подходящую для наших детей, это слова Акки Кебнекайсе, адресованные подрастающим птенцам: " Чем больше набиваешь в голову, тем больше в ней места".
    Уверена, что книгу обязательно нужно читать и перечитывать нашим детям!
    Какую выбрать? Полная версия в настоящее время есть в двух переводах : Сергея Штерна и Людмилы Брауде.
    Перевод Сергея Штерна на мой взгляд очень удачен, книга читается легко, язык красивый, легкий, с интересными речевыми оборотами. Хороший литературный текст
    Сравнивала с переводом Людмилы Брауде: главы совпадают, сюжетная линия одна, что позволяет делать вывод, что оба переводчика сохранили авторский текст, он не сокращен и не искажен, в отличие от детских адаптированных пересказов.

  • 5/5

    Книга очень понравилась. Рисунков нет, но содержание исключительное, очень сильное впечатление от полного текста. Лично мне не хватило не то что бы иллюстраций, а именно наглядности при чтении, была бы хоть карта самого путешествия. Хоть бы на форзаце поместили. Не один раз я смотрела по атласу где в Швеции находятся описанные места. А ведь карта уже есть, достаточно издать ее на русском языке.

  • 4/5

    "Настоящее издание - наиболее полный текст "Путешествия Нильса", без изъятий и купюр, заново переведённый на русский язык Сергеем Штерном." – гласит аннотация. Ну не знаю. Начала читать и вижу, что какие-то предложения выброшены, а другие и даже целые абзацы придуманы переводчиком. Один пример:
    "И тут коротышка, сидевший у него на спине, вдруг подал голос:
    – Мортен, милый, ты же понимаешь, что не долетишь до Лапландии. Ты же никогда раньше не летал! Может, повернешь, пока не поздно?
    «Этот вредный мальчишка будет меня учить! – разозлился гусь. – Он намекает, что мне слабо с ними тягаться! Еще посмотрим!»"
    Следующий кусок текста придуман переводчиком, в оригинале его нет:
    "Больше всего его оскорбило, что его назвали Мортеном. На каждом хуторе в Сконе выбирают самого лучшего гуся и называют Мортеном. Ничего хорошего. Это значит, что его зарежут и съедят в день святого Мортена, которого когда-то гуси якобы выдали своим гоготаньем. Каждый год в ноябре в честь этого святого Мортена едят жареного гуся. В Дании, кажется, тоже существует этот отвратительный обычай. То ли выдали гуси Мортена, то ли не выдали – еще вопрос. А вот о том, что гуси спасли Рим, никто и не вспоминает."
    Дальше странности по переводу. Непонятно почему "en liten spegel" переведено как "большое зеркало". Кличка коровы Gull-Lilja – Милашка Лиля :)
    И вишенка на торте – эпизод, где дикие гуси дразнят домашних, говоря "Ой, это не гуси, а овцы!" Так у С. Штерна домашние гуси и стали овцами, и ответил диким гусям... баран.
    И это только первая глава. Так что тут очень "своеобразный" перевод.

  • 5/5

    Непонятно, почему Tanta" для сравнения" привела (привел?) два разворота одного и того же перевода - Брауде



Сравнить цены

Последняя известная цена от 8 р. до 34 р. в 3 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
35 р. (-2%) Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
04.11.2022
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

"Путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции", описанное Седьмой Лагерлёф, - одна из самых очаровательных и удивительных книг XX века. Если вы захотите узнать душу и талант Швеции - не ищите иных источников. Душа Швеции здесь - в этой книге. Не случайно она разошлась по всему миру со скоростью лесного пожара, и не зря писательница получила Нобелевскую премию.

У книги нет прямого читательского адреса. Она написана и для детей, и для родителей. Она написана для нас. Для всех.

Настоящее издание - наиболее полный текст "Путешествия Нильса", без изъятий и купюр, заново переведённый на русский язык Сергеем Штерном.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательРипол-Классик
Год издания2016
Страниц496
Переплёттвердый
ПереводчикШтерн, Сергей Викторович
ISBN239--978-5-386-09186
Размеры24,00 см × 17,00 см
Формат243.00mm x 170.00mm x 25.00mm
ТематикаКлассическая зарубежная проза


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классические сказки зарубежных писателей Рипол-Классик

Категория 6 р. - 9 р.

Книги: Классические сказки зарубежных писателей

Категория 6 р. - 9 р.

закладки (0) сравнение (0)

9 ms