Отзывы на книгу: Аспект-император. Книга 2. Воин Доброй Удачи; Эксмо, 2015

  • Издатель: Эксмо
  • ISBN: 978-5-699-83150-0
  • EAN: 9785699831500

  • Книги: Зарубежное фэнтези
  • ID:1754059
Где купить

Отзывы (16)


  • 5/5

    Великолепная книга, полная интриг, войны и религиозного фанатизма. Всем любителям темной фэнтези читать обязательно!

  • 1/5

    НЕ ПОКУПАЙТЕ ЭТУ КНИГУ!!! В данном случае перед нами самый яркий пример начхательского отношения производителя к своим покупателям. Халтурная обложка, халтурное оформление и отвратительный перевод, работой над которым занимались ШЕСТЬ (!!!) человек. Вот имена этих профессионалов: переводчики - Дарья Макух, Лариса Михайлова, редакторы - Березина, Безкровный и Гришина, корректор - Федорова. Шесть человек, которые не сочли нужным качественно выполнить свою работу, и в итоге мы имеем то, что имеем. Поэтому повторю, имейте уважение к себе НЕ ПОКУПАЙТЕ ЭТУ КНИГУ!!!

  • 5/5

    Хм, парадокс (а своими словами если, то дань лицемерию): вознаграждения присуждают только за хвалебные отзывы, в то время как "ругательные" в "нуле", какими бы они справедливыми ни были.
    Между тем, такой "щелчок по носу" издательству, кажется, будет очень полезен.

  • 1/5

    Классная, атмосферная книга. Буквально, с первых слов погружаешься в долгожданное продолжение мира Р.С. Бэккера, чувствуешь, что Второй Апокалипсис нависает у тебя за плечами. Шикарно...
    Но, увы эту песнь стиля и крови у нас переводило, о, нет, я оговорился, ПРОМТило "Э".
    В результате ужас. Глаза болят от попыток продраться через непонятное от псевдо-"переводчиков" Дарья Макух, Лариса Михайлова, псевдо-"редакторов" - Березина, Безкровный и Гришина и псевдо-"корректора" - Федорова. Чтобы понять смысл читаемого и не впасть в ересь супротив замысла Бэккера нужно обязательно иметь перед глазами ОРИГИНАЛ, чтоб сверяться с тем, что Вам предложило спустя 2+года "ЭКСМО"(!). Вкрапление чистокровного английского и транслитерации...ох. Спасибо Вам, ЭКСМО, за мой лэвелап в английском.
    Итог. Чтобы проникнуться в мир Второго Апокалипсиса и получить от этого заслуженное удовольствие(без последствий для своих нервов и кошелька) лучше ВЫУЧИТЬ язык оригинала, чем читать то, что нам предлагает нам "Э".

  • 2/5

    Очень долго доверял этому издательству, много книг на полках с логотипом "Эксмо" и казалось кредит доверия неисчерпаем. Но увы, в последнее время, безоглядный энтузиазм, по поводу покупки их продукции, стал таять. Последней каплей, которая превратилась в плевок в сторону читателя, стала эта книга, вернее её исполнение и в первую очередь перевод.
    Теперь при виде надписи "Эксмо" или "Э", к сожалению, вместо положительных чувств буду испытывать лёгкую брезгливость. А уж прежде чем купить новую переводную литературу от этого издательства, сто раз подумаю, а не поощряю ли я рублём такое свинское отношение к людям.

  • 1/5

    В первый раз я пишу не про сюжет и не про книгу.
    Я пишу про то, что издательство Э (в девичестве ЭКСМО) полностью наплевало на интересы своих читателей. «Воин» — пятая книга серии. Скажите, кто из издателей способен в пятой книге изменить имена 50 % героев? Что скажут им на это люди, которые прочитали до этого первые четыре книги? Как можно им плюнуть в душу и Шайме обозвать Шиме, а Багряные Шпили — Алыми? Шайгек — Шигеком, Сумну-Самной? Как можно было допустить ошибку в имени главного героя эпопеи и тысячи раз кашлять его — Акх-кх-кх — на протяжении всей книги? Как можно было оставить в тексте английские варианты тех понятий, которые переводчик в силу скудости своего BRAIN так и не смог перевести и выделил его вот таким точно образом для EDITOR, но EDITOR так и не увидел, а первыми обнаружили только мы, читатели?
    Я уже не говорю об орфографических ошибках, которых тоже много. Судя по всему, переводчиков было минимум двое, так как в разных кусках текста стиль разный, и одни и те же имена переведены по-разному. Так и читаешь, как зебру — Сишаур -Кишаур- Сишаур — Кишаур и вдруг — бац! (один раз за весь текст) Кишаурим, как бальзам на сердце. Редактора у книги не было вообще. Я не преувеличиваю, я заявляю это со всей ответственностью. В результате этого безобразного отношения к книге, читать её тяжело, так как постоянно напарываешься на ошибки, коим несть числа.
    Это позор для издательства. Я никогда не думал, что в наше время Экс-ЭКСМО способно гнать такую халтуру.
    Запомните имя переводчика, которое стоит под этим опусом — Дарья Макух и имя её наставницы/«литературного негра» — Лариса Михайлова, и никогда не покупайте их переводов. Спасибо им, что донесли до нас реальный уровень профессионализма факультета журналистики МГУ и ни разу на пару не заглянули в подробнейший 110-страничный Глоссарий со всеми правильно выписанными на русском языке именами и географическими названиями, изданный шесть лет назад в той же серии, для которой попросили сделать перевод и их. Истинные профессионалы, что сказать! Гнать этих проходимцев из МГУ и из фантастики поганой метлой до самого Голготтерата.
    Опасайтесь этого э-э-э ... Издательства и сторонитесь его книг, если оно и дальше будет плевать на читателей, считая нас скотом, способным съесть все, что они кинут нам со своего барского плеча.
    Запомните ещё раз его новое имя, ужавшееся нынче до одной буквы — «Э». Ему осталось всего лишь пару шагов, что бы опуститься на самое дно алфавита.

  • 1/5

    "Сырой" перевод прекрасного эпического Fantasy-романа
    Опечатки в тексте. Отдельные не переведенные с английского слова. Нет единства в именах собственных и географических названиях (как нет связи с именами и названиями, фигурирующими в предыдущих книгах автора, так и присутствуют по несколько разных вариантов написания имени у персонажей в этой книге). В некоторых предложениях "выпадают" части из слов. Книге нужна работа корректора и редактора. Сейчас ее нет!

  • 1/5

    Всё, что я могу сказать - это повторить уже сказанное комментаторами до меня. Перед нами эпическое полотно Бэккера, по которому уродливыми пятнами расплываются следы не просто халтурной работы переводчиков и редакторов - следы откровенного презрения к покупателю и читателю со стороны издательства. Могу только пожелать жадным и никчемным отечественным издателям разориться и освободить место, которое они занимают.

  • 5/5

    Где-то нашёл такую цитату:
    "Издательство приносит свои извинения в связи с выходом некачественного издания книги Р.С. Бэккера «Аспект-император. Книга 2. Воин Доброй Удачи» в серии «Черная Fantasy».
    В редакции были в работе три варианта одного текста. К сожалению, в работу был взят неправильный файл, в связи с чем и возникли такие грубые ошибки. Выпущенный тираж находится под запретом продаж (На момент публикации заметки книга ещё была доступна в официальном интернет-магазине издательства. — Прим. МирФ). До нового года переиздания не планируется.
    Всем читателям, приобретшим данную книгу, издательство готово выплатить денежную компенсацию при условии возврата книги и чека, подтверждающего покупку."

  • 1/5

    Корректор Федорова профнепригодна. Переводчики работали за еду. Читать книгу можно, только если в мозгу настроена автозамена имен и географических названий.
    А потом они говорят, что бумажная книга умирает...

  • 1/5

    Говорить тут особо нечего. Перевод ужасен настолько, насколько это возможно. Редактуры как таковой не было, т.к. есть непереведнные слова, что за ужас! Полное неуважение к читателю.
    Сама книга, как произведение, хороша. Но, увы, издательство наплевательски отнеслось к читателю, к своей работе и (и так не самой высокой) репутации.
    Покупайте все книги серии, они хорошие. Последнее переиздание просто топ. Но "Воина Доброй Удачи" в переводе Макух не покупайте ни в коем случае!

  • 1/5

    Ставлю одну звезду за перевод. Ну кто меняет переводчиков и понятия в последний книге цикла? Позор издателю.
    Что же касается самой книги – как всегда отличное продолжение.

  • 1/5

    Отвратительное изданиеЯ не знаю как переведена и издана бумажная версия книги, но электронная отвратительна. Как уже отмечено: проблема с именами, проблема с качеством текста (есть подозрение на использование гуглопереводчика), разделы слиты и читатель должен догадываться когда повествование переходит к следующему герою. Редактура отсутствует (по тексту полно непереведенных слов).
    Я привык, что электронное издание часто не в лучшую сторону отличается от бумажного, но такого мрака не встречал. Похоже кто-то решил таким образом прорекламировать файлообменники где если вы такое и скачаете, то хоть бесплатно.

  • 4/5

    "Вы хоть понимаете, что наделали?" или как переводом убить атмосферуОтзыв будет поделён на 2 части, о причинах ниже:
    1. Вопрос вынесенный в тему актуален на все 100%. Как можно было выпустить 5 (!) книгу данного автора, в подобной редактуре для меня огромный вопрос, имена ключевых персонажей мало того, что отличаются от прошлых 4 книг, так и в самой книге постоянно меняются (привет Инро-Инрау, Акеймион-Ахкемион, Сесвата-Сесватха и т.п.).
    Отвратительно выполнено редактирование после перевода, впрочем, как и сам перевод, что по факту убивает атмосферу повествования и ощущения от прочтения.
    2. Теперь о самой книге, продолжение вышло достойное, накал, действия, события в фирменном стиле.
    Все ключевые герои на месте, изменения логичные и достойные.
    По вопросу покупать или нет, отвечу так: если Вы поклонник и не терпится узнать что же дальше, то покупайте и терпите от кривости перевода, остальных прошу оставлять комментарии с просьбой к издателю о правке, хотя бы электронной версии книги.



Сравнить цены

Последняя известная цена от 7 р. до 33 р. в 6 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
17.06.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время

Описание

Долгожданный второй роман из цикла "Аспект-император"!

Анасуримбор Келлхус ,первый истинный аспект-император за тысячу лет, вместе с Великой Ордалией продолжает свой путь, ведущий на Древний Север, когда Эсменет оказывается втянута в войну не только против Богов, но и против своей семьи. Между тем Акхеймион направляется к загадочным руинам Сауглиша, где ему откроется истина, которую он едва ли сумеет принять. Удачи, ассасин и мессия. Он должен исполнить свою миссию. Миссию - древнюю как сам мир.

Впервые на русском языке!

Аспект-император. Книга 2. Воин Доброй Удачи - фото №1

Аспект-император. Книга 2. Воин Доброй Удачи - фото №2

Аспект-император. Книга 2. Воин Доброй Удачи - фото №3

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательЭксмо
Год издания2015
Возрастные ограничения16
СерияЧерная Фэнтези
РазделЗарубежное фэнтези
ISBN978-5-699-83150-0
Возрастное ограничение16+
Количество страниц640
ПереплетТвердый (7БЦ)
БумагаПисчая
Формат218.00mm x 146.00mm x 31.00mm
Вес0.72кг
Язык изданияРусский
Страниц640
Переплёттвердый
ПереводчикМакух, Дарья Александровна
Размеры21,50 см × 14,50 см × 3,30 см
ТематикаФэнтези
Тираж2500


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Современная зарубежная проза Эксмо

Категория 6 р. - 8 р.

Книги: Современная зарубежная проза

Категория 6 р. - 8 р.

закладки (0) сравнение (0)

10 ms