Отзывы на книгу: Леди Джейн (Джемисон, Сесилия); ЭНАС-КНИГА, 2018

  • Издатель: Энас-Книга
  • ISBN: 978-5-91921-296-6
  • Книги: Повести и рассказы о детях
  • ID:1750990
Где купить

Отзывы (11)


  • 5/5

    Сказка-драма про маленькую девочку, у которой умирает мама, и у которой остаётся единственный друг — ручная голубая цапля, подаренная попутчиком...
    ну да, птица цвета ультрамарин вроде должна счастье владельцу приносить, но не все так радостно в судьбе малышки. Ей выпадает немало бед и испытаний, она попадает в детский приют, но благодаря своему доброму сердцу девочка находит много друзей, которые не остаются равнодушными к ее судьбе. Книга учит тому, что чудеса случаются, главное верить и оставаться собой.

  • 5/5

    «Леди Джейн» – так представляется незнакомым людям героиня этой повести. Так ее называл покойный отец, по которому девочка очень скучает. Вскоре судьба отнимает у нее и маму. Единственным другом малышки становится редкая птица – голубая цапля, которой суждено сыграть важную роль в жизни девочки.

    Эта сентиментальная повесть была в дореволюционной России, пожалуй, самой популярной среди детских книг знаменитой серии "Золотая библиотека".

  • 5/5

    Очаровательная книжка! Леди Джейн настоящий ангелочек! конечно ее не могут не полюбить даже совершенно посторонние люди. Да еще эта ее чудесная голубая цапля. Очень трогательно. Местами особенно в конце просто невозможно удержаться от слез

  • 5/5

    Отлично, что переиздали. Одна из лучших в серии. Это действительно Литература - прекрасный язык, замечательный перевод! У автора есть еще не такой известный, но не менее увлекательный роман "Приемыш черной Туанетты". Рекомендую любителям сентиментальной литературы.

  • 5/5

    Прекрасная книжка. Удивительная, можно сказать, почти детективная история. И очень интересные детали из жизни Нового Орлеана. Ведь это особенный город – американский, но наполовину французский. Тут и чисто американский счет денег, и аристократические французские манеры… Надо сказать, что в этой истории большую роль играет отношение к собственности и щепетильность в денежных вопросах. Например, люди замечают, что у соседей вдруг откуда-то появляются деньги, и это вызывает вопросы. И вещи неизвестного происхождения - не краденые ли? Да и жулики - мадам Жозен и ее сынок - все время думают об этом и боятся разоблачения. Это, конечно, не главное в книге, но весьма поучительно.

  • 5/5

    Очередная книга из тех, на которые я обратил внимание, читая отзывы на «Лабиринте». Купил и прочел дочке за 5-6 вечеров (в книге 230 страниц текста, набранного довольно убористым шрифтом). Книжка – подлинный продукт 19-го века, когда никто никуда не спешил и потому повествование развивается неторопливо, персонажи описываются со всеми подробностями, а в конце героев ждет полный беспримесный хеппи энд. В книге с феноменальной по своей наивной непосредственности выражена мысль о том, что аристократы – это лучшие из людей, которых невооруженным взглядом видно с самых ранних лет, поскольку они крайне отличаются от черни и выглядят на их фоне, как брильянты среди комьев глины. Именно поэтому главная героиня проходит все испытания, которые посылает ей судьба – она юная аристократка – возвышенная и прекрасная Леди Джейн.
    Автор книги живет в своем, оторванном от реальной жизни мире, прямо так и чувствуется с той стороны печатного листа пишущая наивная институтка, в представлении которой чуть ли не булки на деревьях растут. Взять, например, такую деталь, как питомец главной героини - это голубая цапля, живущая у нее дома. В реальности это совершенно невозможно, так как она загадит все вокруг, но в романтическом мире писательницы птица – это просто необычный аксессуар, отличающий героиню от окружающих, а аксессуар – не может гадить.
    Или в конце книги героиня обретает деда, который, конечно же, фантастически богат, и с помощью его денег благодетельствуются все знакомые, с которыми девочка сдружилась за время своих бедствий. Богатый дедушка выступает в роли этакой доброй феи, он только что не светится от доброты, в то время как понятно, что человек, наживший большой капитал, должен бы обладать несколько иным характером, но книга не о достоверных психологических типах, это фантазии далекого от прозы жизни человека, и в этой своей фантазийности получилась пусть наивное, но очень цельное и гармоничное произведение. В книге немало печального – умирают родители девочки, есть пронзительные сцены, особенно на пике несчастий, когда злая тетка выгоняет девочку на холод просить подаяние. Однако присутствующие в книге обязательные благородные, абсолютно чистые и безупречные люди берут верх, и после встречи с ними у героини все становится хорошо, как и должно быть в подобных книгах.
    Вердикт: «Леди Джейн» - это милая сентиментальная вещица, родственная творениям Лидии Чарской, Френсис Бернетт, Элинор Портер, Эдит Несбит, Йоханны Спири и другим подобным. Если книги этих авторов вызывают у вас позитивные эмоции, то смело можно читать и повесть Сесилии Джемисон, она ничем не хуже. Во время чтения я будто вернулся в детство, когда было «проглочено» много подобных повестей, написанных простым и доступным языком, с добротными карандашными иллюстрациями, с четким разделением героев на хороших и плохих, с ясным представлением автора о том, как жить правильно, а как нет. Так что если есть привычка много читать (и особенно, если растет девочка), то вполне можно приобрести эту книгу и провести за ее чтением несколько вечеров, сам я, во всяком случае, нисколько не пожалел, что сделал это. Приятная книжка.

  • 5/5

    Замечательная книга для детей от 9 лет. Лучше всего в первый раз считать с ребёнком, потому что я в детстве была глубоко шокирована первыми главами – читала ее одна в первый раз в 12 лет. Очень рекомендую.

  • 5/5

    Именно такую книгу я читала в детстве.Одна из немногих книг,которые остаются в памяти на всю жизнь.Замечательная и трогательная история..помню,как читая я погружалась в неё так,что представляла все детально,живя там,вместе с героями книги.Классовое неравенство и упоминание о слуге-негритянке тоже наполняет некоторым смыслом данное произведени.Вообщем еть о чем призадуматься.Купила дочке ,ей она тоже понравилась. Я думаю книгу нужно читать всем юным девочкам!

  • 5/5

    Замечательная трогательная повесть, милая и добрая. Не только о доброжелательности, почтительности и сострадании, но и неуловимой разнице между достоинством и гордостью, когда одно естественно растет на любви и уважении, а другое цепляется за классовое или сословное превосходство. О том, что ни обстоятельства, ни чужая воля и жестокость не могут задавить в сердце ребенка достоинства.
    Заинтересовалась книгой, прочитав, с какой теплотой и благодарностью писала о ней Наталья Леонидовна Трауберг, которой мы обязаны возможностью читать Вудхауса, Честертона, Клайва Льюиса. «“Леди Джен”, которую я прочитала шести лет, вынесла часть тридцатых, сороковые, пятидесятые, шестидесятые, семидесятые и восьмидесятые годы. Дай Бог, чтобы вашим детям не выпали уж настолько враждебные этой книге времена, но “мир сей” всегда враждебен добру, красоте и правде, так что – очень хорошо, если и у нынешних читателей останется, как сказали бы теперь, модель или эталон прекрасного, чистого, справедливого мира. Поддержите их в этом, не мешайте им, не смейтесь над ними.»
    Могу только предположить, что в ее время был более распространен перевод Е. А. Сысоевой, чем М. В. Клюкина. Боялась, что перевод в современном издании разочарует, тем более, согласно аннотации, здесь пересказ Н. Маныч. Перевод, наоборот, очень порадовал. Хороший детский слог, легкий, изящный, не избитый. Только несколько раз споткнулась о фамильярное обращение, не свойственное тому времени. При сравнении с оригиналом и другими переводами оказалось, что пересказ Н. Маныч полнее и ближе к оригиналу, чем у Е. А. Сысоевой, хотя и в нем упущены некоторые фрагменты. Также в нем благозвучнее зазвучали некоторые имена, «Эраст Жозен» и «тетя Моди», согласитесь, звучит лучше, чем «Эдраст Жозен» и «тетя Модя». Но есть и другой момент. Для сравнения приведу несколько отрывков:
    Оригинал С. Джемисон:
    DEAR MAMA:
    I've decided not to go into partnership with you, so I'll take the capital and you can keep the credit. The next time that you secrete from your dutiful son money that you have no right to, don't hide it in your old gloves. It isn't safe. I'm going away on a little trip. I need a change after my close application to business. By the way, you can tell your inquisitive neighbors that I've gone out to my uncle's ranch in Texas.
    Your affectionate and devoted son,
    ADRASTE JOZAIN.
    Перевод Е.А.Сысоевой:
    «Милая мамаша, – писал Раст, – я решил не входить с вами в компанию, а захватить весь капитал, предоставив вам кредит. На будущий раз, если вы вздумаете скрывать от почтительного вашего сына деньги, одинаково принадлежащие и ему, и вам, то не прячьте их в перчатки: это не безопасно. Я уезжаю путешествовать: мне необходимо развлечься после столь продолжительного и скучного ведения дел. Надеюсь, что ваши сплетники-соседи не посетуют на то, что я воспользуюсь такими длинными каникулами. Вам всего удобнее сообщить им, что я отправился в прерии Техаса к дяде.
    Любящий вас и преданный вам сын
    Эдраст Жозен».
    Перевод Н. Маныч:
    «Милая maman, – писал Эраст, – я решил не входить с вами в пай, а изъять весь капитал. Если вы еще когда-нибудь вздумаете скрывать от вашего почтительного сына деньги, принадлежащие и ему, не прячьте их в перчатки, - это так неосмотрительно с вашей стороны. Я уезжаю путешествовать
    мне необходимо развлечься после продолжительного и скучного отдыха. Надеюсь, ваши сплетники-соседи не посетуют на мое долгое отсутствие. Лучше всего сказать им, что я отправился в прерии к дяде.
    Ваш любящий и преданный сын
    Эраст Жозен»
    Оригинал:
    This first revolt seemed to infuriate madame, for reaching out to where the child stood trembling and sobbing she clutched her and shook her violently, and then slapping her tear-stained little face until it tingled, she bade her go out instantly, and not to return unless she brought some money with her.
    This was the first time that Lady Jane had suffered the ignominy of a blow...

    Перевод Е.А. Сысоевой:
    Неожиданное неповиновение девочки привело Жозен в бешенство. Она схватила ее и начала трясти изо всех сил, затем, размахнувшись, так сильно ударила по лицу, что у малютки зазвенело в ушах.
    – Убирайся вон! – крикнула свирепая старуха. – И не смей возвращаться, пока не наберешь денег!
    Впервые в жизни леди Джен получила пощечину. ...

    Перевод Н. Маныч:
    Неожиданное неповиновение привело креолку в бешенство. Она доковыляла до угла, где стояла дрожащая девочка, схватила ее за плечи и начала трясти изо всех сил, а потом размахнулась и так сильно ударила по лицу, что у бедняжки зазвенело в ушах.
    – Убирайся вон! – взвизгнула свирепая старуха. – И не смей возвращаться, пока не наберешь побольше денег!
    Леди Джейн получила пощечину первый раз в жизни. ...
    Совпадений между переводами оказалось до грустного много. К сожалению, не могу избавиться от впечатления, что «перевод и пересказ Н. Маныч» – это «пересказанный», местами удачно, и дополненный перевод Е. Сысоевой. Иначе откуда так много совпадений? Почему тогда во всем издании ни слова о Екатерине Сысоевой? Неужели неважна репутация издательства? …
    О качестве издания. Книга не толстая, удобного формата. Бумага белая, но не плотная, на некоторых страницах просвечивает печать. Черно-белые иллюстрации А. Власовой понравились, хотя их немного. Как ни странно, «скупое» оформление в данном случае, мне кажется, наоборот помогает, пусть даже поверхностно, прикоснуться к бедности и скудости, ведь повесть об испытаниях и лишений девочки-сироты. Люблю и роскошное издание «Поллианны» с иллюстрациями А. Слепкова, но ради воспитательного эффекта иногда необходимо отходить от роскоши.
    Очень рекомендую и юным леди, их мамам и папам.



Сравнить цены

Последняя известная цена от 10 р. до 14 р. в 2 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк в Лабиринт до 7%

Наличие уточняйте
Более 10 лет мы занимаемся продажей компьютеров, ноутбуков и обслуживанием компьютерной техники.
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку

Описание

Одна из самых знаменитых книг в дореволюционной "Золотой библиотеке" - о приключениях маленькой девочки, оставшейся круглой сиротой и попавшей к недобрым людям. Увлекательная и сентиментальная повесть со счастливым концом.

Перевод с английского, пересказ Н. Маныч.

Для среднего школьного возраста.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет207.00mm x 150.00mm x 11.00mm
ИздательЭНАС-КНИГА
Год издания2018
СерияМаленькие женщины
Страниц232
Переплёттвердый
ПереводчикМаныч, Н.
ISBN978-5-91921-296-6
Размеры14,70 см × 20,50 см × 1,30 см
Формат207.00mm x 150.00mm x 11.00mm
ТематикаПроза
Тираж3000


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Повести и рассказы о детях Энас-Книга

Категория 8 р. - 13 р.

Книги: Повести и рассказы о детях

Категория 8 р. - 13 р.

закладки (0) сравнение (0)

8 ms