О книге: Алиса в Стране Чудес (Кэрролл Льюис , Оленич-Гнененко А. (переводчик), Цвергер Лизбет (иллюстратор)); Нигма, 2018
от 56 р. до 62 р.
- Издатель: Нигма
- ISBN: 978-5-4335-0670-1
- Книги: Зарубежная проза для детей
- ID:2560585
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кэрролл Льюис , Оленич-Гнененко А. (переводчик), Цвергер Лизбет (иллюстратор) |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Издатель | Нигма |
Год издания | 2018 |
Возрастные ограничения | 6 |
Кол-во страниц | 104 |
Серия | Вне серии |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
ISBN | 978-5-4335-0670-1 |
Возрастное ограничение | 6+ |
Количество страниц | 104 |
Формат | 60х100/8 |
Вес | 0.85кг |
Размеры | 24,10 см × 29,50 см × 1,20 см |
Обложка | твердый переплёт, суперобложка |
Язык издания | rus |
Страниц | 104 |
Переплёт | твердый |
Тематика | Проза |
Тираж | 3000 |
Сравнить цены (2)
Цена от 56 р. до 62 р. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Описание
Однажды жарким летним днём девочка Алиса увидела Белого Кролика, который куда-то спешил и испуганно поглядывал на свои карманные часы. Как тут не заинтересоваться и не побежать вслед за ним? Так Алиса попадает в кроличью нору и оказывается… в необыкновенной, волшебной Стране, полной Чудес! Ожившие колоды карт, говорящая Гусеница, Чеширский Кот, танцующие омары… Кого тут только нет! Но чтобы вернуться домой, нужно преодолеть множество опасностей, нарушить все правила и даже чуть не лишиться собственной головы!
Сказка Льюиса Кэрролла, английского классика XIX века, будет интересна как детям, так и взрослым. А иллюстрации Лизбет Цвергер очень гармонично вплетаются в сюжет этой удивительной истории.
О переводчике:
Александр Павлович Оленич-Гнененко (1893-1963 гг.) - писатель, переводчик, общественный деятель. Родился в Полтавской губернии в семье известного журналиста, детство провёл в Сибири. Участник Великой Отечественной Войны. С юности писал стихи, известность приобрёл как переводчик.
"Алису в Стране Чудес" Оленич-Гнененко перевёл на русский язык в 1940 году, за двадцать лет до появления перевода Нины Демуровой, за тридцать лет до перевода Бориса Заходера. Вплоть до 1961 года "Алиса…" в переводе Оленича-Гнененко неоднократно переиздавалась.
Об иллюстраторе:
Лизбет Цвергер - австрийский иллюстратор детских книг, получила почти все награды и премии, которые только могут быть вручены иллюстратору, включая и наивысшую из них - премию Ганса Христиана Андерсена в 1990 году за "прочный вклад в детскую литературу".
Лизбет проиллюстрировала более двадцати книг, многие из которых отражают её увлечение классическими сказками и историями, столь же очаровательными и красочными, как и её родная Вена. Удивительные, чарующие, неожиданные - работы Лизбет сочетают в себе техническое мастерство, остроумие и элегантность, такие захватывающие, что её вполне справедливо называют одним из лучших иллюстраторов двадцатого века.
За иллюстрации к книге "Алиса в Стране Чудес" художница получила премию "Silver Brush" ("Серебряная кисть").
Работы Лизбет Цвергер можно увидеть на выставках и в музеях по всему миру - в Токио, Париже, Братиславе, Зальцбурге, Мехико и других городах.
Для младшего школьного возраста
Смотри также о книге.
Отзывы (10)
- Дина Корчагина — 29 Августа 2018
Много Алис не бывает! Ещё в студенчестве я начала собирать коллекцию изданий – разные переводы, разные издательства, разные языки. Мне кажется, каждая книга достойна стать жемчужиной в этом собрании. Но новое издание Нигмы претендует выбиться в фавориты – необычное сочетание. Относительно старый перевод и относительно новое прочтение образов. Они нежные и в то же время озорные. Перед иллюстратором всегда стоит нелёгкая задача – соответствовать весёлому абсурдному тексту. Мне кажется, в этом случае, у художницы всё удалось на отлично.
Мне кажется, этот том от любимого издательства вполне может стать роскошным подарком тому, кто кое-что понимает в английской литературе и детской иллюстрации. Ну и фанату Кэрролла, конечно - Алина — 13 Сентября 2018
Не знаю, когда перестану называть очередную прекрасную книгу новой жемчужиной моей коллекции (надеюсь, что никогда).
Итак, Алиса. Новая для меня в том смысле, что я не знакома с переводом Оленича-Гнененко, а многие прекрасно знают и соглашаются с максимой о том, что перевод – это новый текст, обсуждать который не хочется – оставим это специалистам, мы же, скромные обыватели просто возрадуемся.
Традиционное для Нигмы (тм) качество и гармонично подобранные иллюстрации венской художницы, тоже мне не знакомой (к стыду, но я исправлюсь, и к радости – она отличная же, хочется артбук с её работами). Иллюстрации в этой Алисе – радость пуриста: чистые оттенки, нежные краски, при этом, абсурда отсыпано вдоволь. Старик Кэрролл должно быть рад. Словом, рекомендую не только как детскую книгу, но и как сувенир для понимающего люда
Добавить отзыв
Книги: Классические сказки зарубежных писателей Нигма
Категория 45 р. - 67 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 45 р. - 67 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей: другие издатели
- Азбука
- АСТ
- АСТ, Малыш
- Астрель
- Вакоша
- Добрая книга
- Издательский Дом Мещерякова
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- Искатель
- Качели
- Лабиринт
- Малыш
- Махаон
- Махаон Издательство
- Мелик-Пашаев
- Нигма
- ОлмаМедиаГрупп/Просвещение
- ООО "Издательство "Эксмо"
- ООО "Издательство Астрель"
- Проф-Пресс
- Проф-Пресс Издательский Дом ООО
- Ранок
- Редакция Вилли Винки
- Речь
- Рипол-Классик
- Русич
- Самокат
- Стрекоза
- Феникс
- Эксмо
- Эксмо, Редакция 1
- Эксмо, Эксмодетство
- Эксмодетство
- Энас-Книга