О книге: Книга Теория перевода Изд. стер., 2022

  • Издатель: Ленанд
  • ISBN: 9785951929303
  • EAN: 9785951929303

  • Книги: Языки, лингвистика, литературоведение
  • ID:13957728
Где купить

О книге


ПараметрЗначение
АвторАлимов В.В.
Формат60х90/16
Год издания2022
Вес, в граммах239
Тип обложкимягкая
Количество страниц240
Назначениедля гуманитарных ВУЗов
ИздательствоЛЕНАНД
Автор(ы)
ISBN978-5-9519-2930-3
Размеры60x90/16
Язык изданияРусский
Кол-во страниц240


Сравнить цены

Последняя известная цена от 25 р. до 42 р. в 3 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Яндекс.Маркет
5/5
52 р. (-23%) Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
10.04.2024
57 р. (-27%) Повышенный кешбэк до 40%

Наличие уточняйте
12.04.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до наших дней, рассматриваются основные теории в переводоведении. Исследуются следующие вопросы: что такое перевод; адекватность перевода; явление интерференции в переводе; буквальный, свободный и описательный перевод; приемы, используемые при переводе; виды перевода по коммуникативной направленности (содержанию), оформлению и восприятию, по предоставляемому времени; закономерные соответствия в переводе; грамматические трудности при переводе; перевод фразеологизмов; словари и работа со словарем; реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы; основы редактирования перевода; основные концепции лингвистической теории перевода. Пособие включает десять глав; каждая глава заканчивается контрольными вопросами и списком литературы. В конце пособия приводится список использованной литературы. Пособие носит прикладной характер, приводятся примеры из отечественной и зарубежной литературы и из практики перевода.

Смотри также о книге.

Отзывы (0)




Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Научная литература Ленанд

Категория 20 р. - 30 р.

Книги: Научная литература

Категория 20 р. - 30 р.

закладки (0) сравнение (0)

39 ms