Плоды шекспиролюбия. Шекспир и Шакспер. Елизаветинцы и Джордано Бруно; ОГИ (Объединенное гуманитарное изд-во), 2014

Где купить

Сравнить цены

Последняя известная цена от 13 р. до 32 р. в 7 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно!

Наличие уточняйте
21.11.2024
Яндекс.Маркет
5/5
Кэшбэк в Яндекс.Маркет до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
23.06.2024
Крупнейшая в Беларуси оптовая и розничная торговая сеть строительных материалов и инструментов
Мы предлагаем профессиональную консультацию, вежливое обслуживание, честные цены и быструю и аккуратную доставку
Промокоды на скидку
Мы трудимся, чтобы предложить максимальный выбор: товаров, способов оплаты, вариантов доставки — и лучший сервис
Промокоды на скидку
24shop - это возможность приобрести все необходимое в одном месте
Домотехника
5/5
Быстрая доставка. Мы доставляем товар по всей Беларуси в удобное для вас время
Промокоды на скидку

Описание

Эта книга - объяснение в читательской любви к Шекспиру. Её содержание достаточно полно раскрывается в подзаголовке. Одна из задач автора - полемика с "нестратфордианством", полагающим, что шекспировские стихи и пьесы писал не человек из Стратфорда. Однако ироническая критика нестрадфордианских построений, ставших чрезвычайно популярными после публикации работы И. Гилилова "Игра об Уильяме Шекспире", не главное для Е. Гордеевой. В фокусе повествования - глубокое влияние, оказанное на елизаветинцев произведениями и судьбой Джордано Бруно. Немало отсылок к его текстам и указаний на его жизненные обстоятельства обнаруживается у Кристофера Марло и Бена Джонсона, но особенно много их у самого Шекспира. Прославленный итальянец, как показывается в книге, стал прообразом Гамлета. Памяти Бруно посвящён мемориальный сборник "Мученик любви", содержащий стихотворение Шекспира "Феникс и Голубь". Многие шекспирологи и шекспиролюбы называли его загадочным...

Согласно предположению автора, итальянский поэт и философ, живший в середине восьмидесятых годов XVI века в Лондоне и печатавший там свои книги, был влюблён в англичанку, которую позже, когда Бруно стал узником римской инквизиции, полюбил Шекспир. К ней обращены лучшие из сонетов великого барда. Благородные влюблённые не называли имени вдохновительницы, но возможность вычислить её всё же существует, тем более что восторженные высказывания о прекрасной даме и почтительные обращения к ней есть у нескольких современников Бруно и Шекспира...

Публикация приурочена к 450-летию со дня рождения Шекспира.

Плоды шекспиролюбия. Шекспир и Шакспер. Елизаветинцы и Джордано Бруно - фото №1

Плоды шекспиролюбия. Шекспир и Шакспер. Елизаветинцы и Джордано Бруно - фото №2

Плоды шекспиролюбия. Шекспир и Шакспер. Елизаветинцы и Джордано Бруно - фото №3

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетТвердый переплёт
ИздательОГИ (Объединенное гуманитарное изд-во)
Год издания2014
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц1112
РазделЛитературоведение
ISBN978-5-94282-749-6
Количество страниц1112
Формат76х100/16
Вес1.64кг
Размеры18,00 см × 24,50 см × 5,00 см
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
Страниц1112
Переплёттвердый
ТематикаЛитературоведение и фольклористика
Тираж1000


Отзывы (3)


  • 3/5

    Наверное, надо сразу сказать, что по верхнему образованию я технарь, инженер-электрик, а потому, что называется, лезу со своим уставом в чужой монастырь. Но историей и литературой Англии интересуюсь достаточно давно, так что книгу, где фигурируют Шекспир и Джордано Бруно, я не могла не купить.
    Книга, безусловно, по объему основательна, можно сказать, фундаментальна. В начале ее автор, ученая дама, обещает нам полемику с книгой Ильи Гилилова "Игра об У. Шекспире", в которой автором "шекспировских" пьес представлен граф Рэтленд вкупе с несколькими аристократически единомышленниками. На основании того, что сын купца из провинциального Стратфорда не мог сотворить столь гениальные произведения. Образования, мол, не хватило бы. Вообще, для европейского литературоведения эта тема не нова, а вот в России в советское время, понятно, особой популярностью не пользовалась. Не то сейчас, когда главное - сенсационность. И монгольского ига не было, и декабристы не выходили на Сенатскую площадь, и с рождения Христа прошло не две тысячи, а тысяча лет.
    Вторая задача автора - показать, что елизаветинцы, и Шекспир в том числе, испытывали сильное влияние со стороны Джордано Бруно, который некоторое время жил в Англии. Вот этого я, кстати, не знала, а потому читала поначалу с большим удовольствием. Однако что-то как-то не срасталось.
    Наша дама пишет в манере небезызвестной Шехерезады, которая, не закончив одну сказку, начинала вторую, третью, потом вроде возвращалась, чтобы снова уйти куда-то в сторону. Ну, Шехерезада боролась за свою жизнь, а наша дама, видимо, считает, что так занимательнее. Она вообще уверена, что пишет легко, непринужденно и остроумно. Для литературоведа, возможно. А у нас, технарей, скажем, учебники по программированию пишутся и легче, и непринужденнее, и остроумнее. Но дело не в этом. В ходе полемики за доказательство у нашей дамы сходит утверждение "я так чувствую", а за опровержение - "я не могу себе этого представить". Не правда ли, типично женская логика? Да, с гордостью отмечает наша дама, а где взять другую?
    И бесконечные шпильки. Даже Чехову перепадает. За то, что загрязнял окружающую среду. Как так, спросите вы. Выдавливал по капле из себя раба. А капли эти куда девались? В окружающую среду. Так что загрязнял, загрязнял…
    И все время речь идет о каких-нибудь мелочах. Нашей ученой даме интереснее не раскрыть натуру Отелло, а показать, что Отелло и Офелия – мужской и женский вариант одного и того же имени. И кстати, для нашей дамы английских шекспироведов как бы не существует. Впрочем, может это я где-то что-то пропустила.
    А в середине книге дама начинает перечислять и подсчитывать слова, которые встречаются и у Джордано Бруно, и у Шекспира. Вот кто бы рассказал ученой даме, что в двадцать первом веке это можно и не делать вручную, а поручить весьма несложной компьютерной программе? Вы скажете – ведь не все же слова можно принимать во внимание
    если посчитать артикли, определенные и неопределенные, можно говорить о влиянии на Шекспира любого автора, чьи книги написаны на английском языке или переведены на него. Согласна. Но в том и дело, что дама никак не поясняет, почему она берет именно эти слова. Ах, да, она так чувствует. А то, что существует теория распознавания образов, которая помогает вычленить статистически важные критерии… хм, что-то опять меня далеко от литературоведения занесло.
    Так я и осталась в подвешенном состоянии. Посмотришь на содержание – слюнки текут, начинаешь читать дальше – женская логика напрочь обескураживает.
    Ну и напоследок повторюсь еще раз. Мое мнение – мнение технаря, которое можно не принимать во внимание.

  • 3/5

    Книга объемом более чем на 1000 страниц (и это не очень крупным шрифтом) написана как своего рода поток сознания. Автор изливает на читателя свои размышления и ассоциации, не слишком заботясь ни о логике изложения, ни об обоснованности своих догадок (типа что Бруно - прообраз и Гамлета, и Отелло).

Все отзывы (3)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Литературоведение и критика ОГИ (Объединенное гуманитарное изд-во)

Категория 11 р. - 16 р.

Книги: Литературоведение и критика

Категория 11 р. - 16 р.

update
закладки (0) сравнение (0)

21 ms